Русская Православная Церковь

ПРАВОСЛАВНЫЙ АПОЛОГЕТ
Богословский комментарий на некоторые современные
непростые вопросы вероучения.

«Никогда, о человек, то, что относится к Церкви,
не исправляется через компромиссы:
нет ничего среднего между истиной и ложью.»

Свт. Марк Эфесский


Интернет-содружество преподавателей и студентов православных духовных учебных заведений, монашествующих и мирян, ищущих чистоты православной веры.


Карта сайта

Разделы сайта

Православный журнал «Благодатный Огонь»
Церковная-жизнь.рф

КОНЦЕПЦИЯ УНИИ

В ПРАВОСЛАВНОМ АНТИОХИЙСКОМ ПАТРИАРХАТЕ

ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР

(глава V

Антиохийский патриархат на пути к католицилизации

ПОД РУКОВОДСТВОМ МАКАРИЯ III ЗАИМА (1647-1672 гг.)

 

CONCEPTION OF THE UNION
IN THE ORTHODOX PATRIARCHATE OF ANTIOCH (1622 - 1672)

HISTORICAL PART

 

Chapter V The Patriarchate of Antioch on the Way to Catholization under Macarios III Zaim (1647–1672)

Патриарх Макарий III
Патриарх Макарий III
Патриарх Макарий Антиохийский. Миниатюра XVII века
Патриарх Великого Божия града Антиохии, Сирии, Аравии, Киликии, Иверии, Месопотамии и всего Востока

Предисловие от редакции портала «Православный Апологет»

 

Предлагаемый читателю перевод главы из диссертации римокатолика Абдаллах Рахеба «Концепция унии в православном Антиохийском патриархате. Исторический обзор» (Бейрут, 1981 г.), бывшего руководителя католического ордена в сирийском городе Алеппо, посвящен малоизвестным аспектам окатоличивания Антиохийского патриархата при патриархе Макарии III (Заим), который возглавлял Антиохийский патриархат с 1647 по 1672 гг. В современной отечественной церковной и исторической историографии подлинный облик Антиохийского патриарха Макария не известен. Широкую известность приобрел его сын, архидиакон Павел Алеппский, воспоминания которого о путешествии в Россию в составе Антиохийской делегации во главе со своим отцом издавались неоднократно и получили большую известность («Путешествие антиохийского патриарха Макария в Москву».). Эти воспоминания всегда вызывали интерес историков, в особенности церковных, однако глава Антиохийской делегации всегда оставался в стороне научных интересов отечественной историографии.(см. статью о нем https://ru.wikipedia.org/wiki/Макарий_III_(патриарх_Антиохийский)где приводится достаточно скромная библиография)

Деятельность католических миссионеров расцвела в Алеппо еще в период, когда патриарх Макарий, будучи митрополитом Мелетием, воглавлял Алеппскую епархию. Взошедший на патриарший престол Макарий весьма способствует этой деятельности, одобряя латинскую миссию и получая помощь как от латинских миссионеров, так и напрямую из Рима. Богослужебные книги для Антиохийского патриархата были напечатаны римокатоликами по прямому запросу патриарха Макария. Из его переписки с латинской Конгрегацией по евангелизации народов мы узнаем, что Антиохийский патриарх был весьма предан римскому папе и благодарен за деятельность его представителей в Сирии. Он находился в тесном взаимодействии с латинскими миссионерами, помогая им проповедовать в православных храмах. В 1662 г. патриарх Макарий, присутствует на интронизации сирийского католического патриарха, а также на торжествах по этому поводу вместе с армянским католическим патриархом. Это деяние патриарха Макария оказало серьезное влияние на сопровождающих патриарха представителей греческого духовенства и верующих, способствуя, тем самым, распространению католичества в Антиохийской Церкви.(См. статью  Кирил Меламуд. Патриарх Макарий — «лоза римского престола»// https://ruvera.ru/articles/patriarh_makariiy_pismo)

В статье приводятся ссылки на переписку патриарха Макария с католиками, из которой мы видим, что на самом деле Антиохийский патриарх был не только лоялен римскому папе, восхваляя его главенство и желая процветания римокатоличества, но и по сути был тайным униатом. В этих письмах он исповедует главенство латинской церкви над всеми православными церквами: «Вы знаете, что Римо-католическая церковь — мать всех верующих, что она любит детей греков, для которых она построила коллегию…», «мы просим Творца и Господа нашего Иисуса Христа, Главу Святой Церкви, чтобы Он укрепил Римо-католическую Церковь, возвысил ее в величии, упрочил ее во веки веков и охранил владыку и отца нашего, достопочтенного папу, ее главу и нашу главу повсюду», а также признает, что разделение Восточной и Западной Церкви было вызвано гордыней, а не ересью. Для воссоединения латинян с православными, по его мнению, «нужно действовать тайно, во избежание многих потрясений».

Патриарх Макарий сыграл весьма существенную роль в соборных решениях Русской Церкви в связи с церковными реформами патриарха Никона, предприняв две поездки в Москву, в ходе которых принял деятельное участие в постановлениях Московских Соборов 1655 и 1666-1667 гг., посвященных этим реформам.

Сведения и материалы этого перевода, составляющие «подлинный портрет» патриарха Макария, облелеяннного Всероссийским патриархом Никоном и доверившегося ему как авторитетному и православнейшему предстоятелю Антиохийской Церкви, весьма ценны. Они раскрывают не только подлинный образ патриарха Макария как сторонника унии с Римо-Католической церковью и тайного пропагандиста соединения с Римом, но и его целенаправленную деятельность в том же ракурсе в Москве, при работе Большого Московского собора 1666-1667 гг., на котором, что немаловажно, полностью пересматривается определение прежнего Большого Московского собора 1620 г. об обязательности крещения латинян при их переходе в Православие.

 

 

Архимандрит Абдаллах Рахеб, доктор богословия,

профессор экуменических наук в Университете г. Каслик,

бывший руководитель Ордена Святого Василия Алеппского.

 

КОНЦЕПЦИЯ УНИИ

В ПРАВОСЛАВНОМ АНТИОХИЙСКОМ ПАТРИАРХАТЕ

ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР

Бейрут, 1981 г.

CONCEPTION OF THE UNION
IN THE ORTHODOX PATRIARCHATE OF ANTIOCH (1622 - 1672)

HISTORICAL PART

by Abdallah Raheb

Doctor of Theology Licentiate in Philosophy Diploma in German Letters Professor of Ecumenical Sciences at the University of Kaslik, Beirut 1981

 

ГЛАВА V

Антиохийский патриархат на пути к католицизации

ПОД РУКОВОДСТВОМ МАКАРИЯ III ЗАИМА (1647-1672 гг.)

CHAPTER V

The Patriarchate of Antioch on the Way to Catholization

under Macarios III Zaim (1647-1672)

 

1) Макарий III (Заим) из Алеппо

По примеру Евфимия II (Карме), который успел назначить преемника до своей смерти, Евфимий III Хиосский, находясь при смерти в Дамаске (с мая по сентябрь 1647 года), также позаботился о продолжателе своего дела: им стал Мелетий (Заим), митрополит Алеппский.374

По рассказам Отца Кейро, прежде чем стать митрополитом Алеппским, Мелетий (Заим) занимался ткачеством375. Он был женатым священником, но утратил супругу примерно в 1627 году, в то же самое время, когда родился его знаменитый сын, Павел. Павел стал архидиаконом патриархата и составителем биографии своего отца.376 Прежде чем стать патриархом, митрополит Карме возвел Заима, который был его последователем, в священный сан.377 В Дамаске, 27 октября 1635 года, Евфимий III Хиосский рукоположил Заима в митрополита Алеппского, а также сделал его католикосом — руководителем всего патриархата и экзархом провинций Диярбакир и Антиохии, в которых ему было разрешено служить Божественные литургии.378

Во время его епископата, который длился двенадцать лет, город Алеппо пережил расцвет своей христианской общины, что сопровождалось бурной деятельностью католических миссионеров. Отец Кейро был невероятно воодушевлен происходящим и предложил открыть в Алеппо семинарию.379 Конгрегация евангелизации народов так рассчитывала на миссию в Алеппо, что в 1645 году ее представители отправили туда католического епископа — сразу же после назначения предыдущего епископа в Багдаде в 1638 г.380 Греческая епархия в Алеппо была настолько богата, что Патриарху Евфимию III Хиосскому пришлось отправляться туда дважды, чтобы собрать необходимую сумму, которую следовало уплатить ненасытным османам.381 При епископате Мелетия Заима многие представители его паствы совершили паломничество к святым местам Иерусалима; местный патриарх Феофан поспешил принять их «со всякой возможной честью и учтивостью».382 В Иерусалиме митрополит Алеппский встретился с католикосом Максимом Грузинским, который сопровождал его в Дамаск и Алеппо в мае 1642 года.383 Заим был в настолько хороших отношениях с его патриархом, что тот приказал ему отправить литургию в архиерейском облачении и проповедовать на его месте в Кафедральном соборе Дамаска.384

В сентябре 1647 года Мелетий Заим покинул Алеппо, чтобы укрыться в Киллисе385 из-за предрассудков наместника (Алеппо) Кара Хасана Паши, виновника многочисленных злодеяний.386

Посланник из Дамаска отправился в Киллис, чтобы попросить митрополита Алеппского приехать в Дамаск, потому что умирающий патриарх и духовенство Дамаска желали видеть его в качестве преемника, но митрополит отклонил приглашение, «особенно когда узнал о тяжести болезни патриарха».387 Из-за недовольства патриарха и приезда второго посланника, Мелетию пришлось «ответить, что он приедет незамедлительно». Затем, «вопреки себе самому», он отправился в Дамаск, сопровождаемый сыном Павлом.388 Еще пребывая в дороге, они узнали, что патриарх умер — это случилось 11 октября 1647 года. Мелетий был рукоположен в сан патриарха 12 ноября 1647 года четырьмя митрополитами Антиохийского патриархата, специально для этого прибывшими в Дамаск 389

 

2) Макарий III и православный мир (1647-1660 гг.)

Сразу же после избрания патриархом под именем Макарий III он посвятил себя сбору средств для Антиохийской Церкви, которая находилась в тяжелом финансовом положении с 1644 года при Евфимии III Хиосском390. В Дамаске он созвал собор для рассмотрения финансового положения, в ходе которого было подтверждено, что общая сумма задолженности патриархата составляет 6000 пиастров391, без учета новых расходов «на получение фирмана от паши — на имя нового патриарха, согласно обычаю, а также расходов, направленных на придание ему законного статуса — при всеобщем согласии».392 В этой ситуации патриарху было необходимо лишь протянуть руку за помощью от щедрых христианских стран. Чтобы собрать необходимые средства, он совершил две поездки в православные страны — с 1652 по 1659 год и с 1664 по 1669 год.

Прежде чем отправиться в свою первую поездку, он предоставил всем епархиям епископов, которые были бы достойны выполнять свои обязанности духовных пастырей. Он даже назначил экзарха в Грузии, который вернулся три года спустя, чтобы сообщить своему патриарху о ситуации в стране.393 В июне 1650 года ему пришлось разобраться с прибывшими к нему греками из Газы, которые жаловались на завышение османами некоторых налогов. Они заявили о своих намерениях обратиться в ислам, следуя примеру верующих из других конфессий, которые не смогли оплатить харадж и отказались от христианской веры.394

6 января 1651 года Макарий III рукоположил католикоса, которого несколько месяцев спустя назначил генеральным викарием патриархата в свое отсутствие.395 Он покинул Дамаск 11 февраля 1652 года после обсуждения этого вопроса со священниками и жителями города.396 После Макарий отправился на север, по приглашению воеводы Василия Лупула, господаря Молдавии.

Он прибыл в Константинополь 20 октября 1652 года и пробыл там до 10 января 1653 года.397 Там он сослужил вместе с патриархом Паисием и участвовал в поместном соборе, организованном по рассмотрению дела против низложенного патриарха Иоанникия II.399 Макарий III также осудил низкий поступок патриарха Константинопольского, отравившего митрополита Коринфа и захватившего четыре епископских престола, прежде чем предъявить свои требования на патриархат, и наложил на него анафему. Макарий подписал эту анафему в постановлениях собора400.

Макарий III продолжил свое путешествие через Констанцу, Галац и Яссы, где посетил монастырь Святого Савы и побеседовал с воеводой Василием Лупулом.401 29 ноября 1653 года он побывал в Тырговиште, где его тепло приняли князь Матвей Бессараб и митрополит Игнатий. Там он отпраздновал Пасху в 1654 году и отправился в Киев в июне следующего года.

Его въезд в Москву состоялся 26 января 1655 года.402 Там Макария принял царь Алексей, после чего тот посетил Патриарха Никона, вскоре пригласившего его совершить литургию, которую посетил и сербский архиепископ, также гостивший в то время в Москве. 1 сентября 1655 года он принял участие в праздновании дня святого Симеона Столпника из Алеппо в Новгороде и вернулся в Москву, где в канун Рождества вновь сослужил вместе с Никоном.403 Во время его пребывания в Москве также состоялся Собор, посвященный вопросам реформирования богослужебного чина. Это событие состоялось по инициативе Никона, а Макарий Антиохийский сыграл в нем важную роль главным образом потому, что привез с собой новую редакцию Евхология от Карме, а также другие богослужебные книги Антиохийского патриарха.404 С апреля 1656 года патриарх Антиохийский взял на себя роль арбитра в споре между патриархом Никоном Московским и царем Алексием, по особому приглашению самого царя.405 Когда все улеглось, Макарий и Никон сослужили вместе еще несколько раз. Он снова принял участие в соборе, на котором обсуждался вопрос крещения польского народа. Макарий написал на эту тему небольшой трактат на арабском языке, в котором утверждал, что крещение населения Польши соответствовало канонам Православной Церкви. Никон и его собор одобрили русскоязычную версию этого трактата. Существовал царский закон, который запрещал «повторное крещение польских католиков или франкских сторонников Папы Римского, потому что они наиболее приближены к нам среди всех церквей».406 29 мая 1656 года Макарий покинул Москву и снова побывал в Киеве, Яссах, Тырговиште, Бухаресте и Галаце, вернувшись после в Алеппо. Он прибыл в Дамаск 1 июля 1659 г.407 Там он уплатил долг в пять тысяч пиастров и предложил три тысячи пиастров паше и прочей знати Дамаска.408 Вскоре он созвал собор из семи митрополитов для осуждения бесчинств Афанасия Ибн Амиша, митрополита Хомского, который в отсутствие патриарха принял власть в свои руки. Собор низложил Афанасия, лишив его сана.409 В 1660 году Макарий принялся приготавливать священное миро, что было необходимо для его патриархата, поскольку последним из патриархов, который занимался этим в 1594 году, был Иоахим Ибн Зиадех.410 7 мая 1661 года он побывал в своем родном городе Алеппо, где вскоре приступил к открытому диалогу с католическими миссионерами и французским консулом.

Во время своего епископата (1635-1647 гг.) он оставался очень сдержанным в отношении миссионеров и их деятельности411, хотя и добровольно принял помощь отцов-иезуитов, которые заботились о нем во время его болезни в Алеппо. Он не забыл об их доброте и после принятия сана патриарха в 1647 году. Отец-иезуит Амье пишет в своей летописи за 1650 год: «он посетил Сейд (Сайд) и увидел во мне добрые мысли, прямо заявлял о необходимости любить католиков и не убегать от них: это стало большой переменой для греков Сейда. Он также приехал в Триполи, где находился и я, там я услышал его в его церкви; теперь он не только стал более сведущ, чем ранее, но и возросло благородство его чувств. Очень часто он посещал наших отцов в Дамаске, которые поддерживали его добрые деяния, из-за чего греки стали лучше к ним относиться»412.

 

3) Макарий III и его Вселенская миссия (1661-1672 гг.)

Через несколько месяцев после мученического подвига Давида, грека из Алеппо, патриарх Макарий III прибыл в город, чтобы смягчить страдания верующих413. Учитывая неизменное милосердие миссионеров во время голода 1661 года, он публично воздал хвалу Римо-католической церкви и «пригласил консула (Пике) и миссионеров в свою церковь, чтобы они послушали Литургию. Сделав это, он хотел показать своему народу, что франки находятся на истинном пути спасения, о чем он упомянул в своей проповеди на арабском языке».414 Он также передал консулу Пике свое письмо (от 30 сентября 1661 г.) и попросил его лично вручить это письмо папе Александру VII. Письмо отправили вместе с рукописями Евхология и Часослова на арабском языке, чтобы их можно было напечатать в типографии Конгрегации евангелизации народов.415 Консул пробыл в Риме вплоть до 22 мая 1662 года. В этот самый день содержание письма донесли до участников Общего собрания кардиналов Конгрегации евангелизации народов: «Патриарх греков Антиохии выражает большое желание (приехать), чтобы увидеться с Его Святейшеством папой, но так как расстояние ему этого не позволило, он просит Бога довести до доброго конца его веру в единение Святой Церкви, желая, чтобы это оказалось легче с помощью Бога и Пресвятой Девы Марии, хотя это и кажется трудным (осуществить).

Он также просит Его Святейшество помолиться за обездоленных христиан, которые в настоящее время доведены до глубочайшего отчаяния. Он сравнивает расцвет древней церкви Востока с ее крайне катастрофическим состоянием в настоящее время и объясняет эти изменения тем, что она была отделена от Римо-католической церкви. Теперь он полон решимости в поиске всех возможных способов воссоединения, поскольку это разделение было вызвано не ересью, а гордыней. Правда и то, что нужно действовать тайно, во избежание многих потрясений. В связи с этим он отмечает, что г-ну Пике следует представить эти идеи Его Святейшеству. Он восхваляет уникальные добродетели (консула), особенно его благочестие по отношению к бедным, его рвение и усилия в деле обращения еретиков, и заявляет, что если этот благочестивый человек останется там (на Ближнем Востоке), то он доведет союз народов до совершенства».

Он также отмечает, что патриарх Евфимий416 «уже обращался к папе Урбану VIII с просьбой напечатать некоторые (переведенные) книги, необходимые для религиозных обрядов, на греческом и арабском языках417, учитывая, что папа велел их издать. Но патриарх умер418 еще до того, как приказ выполнили. (Действующий патриарх) повторил просьбу и отобрал две из десяти книг, которые входили в список запроса419 — Евхологий и Часослов.

«Он рассказал о страданиях, в которых жили эти люди под гнетом местных правителей, ведь им было трудно обратиться к султану, который находился слишком далеко. Если бы эта тирания продолжилась еще на десять лет, то все христиане в этой стране были бы истреблены. По этой причине, если бы Его Святейшество пожелал убедить короля Франции направить г‑на Франсуа Пике в качестве посла в Константинополь, то это стало бы единственным избавлением от подобного зла. Кроме того, если бы христиане увидели, что Его Святейшество заботится о них, то были бы готовы прислушиваться к нему и полюбить его. Тем временем они ждут утешения с помощью письма со словами благословения».420

Пике говорил с Марио Альберичи, секретарем Конгрегации евангелизации народов, предположив, что на тот момент ему достаточно будет напечатать две запрашиваемые книги и дать ответ патриарху Макарию, отмечая необходимость наблюдения за его дальнейшими действиями перед тем, как сделать следующее одолжение.421Конгрегация евангелизации народов приняла решение напечатать Евхологий и Часослов после исправления ошибок, попросить папу написать патриарху ответ и обратиться к босоногим кармелитам Алеппо, «так, чтобы в случае, если Патриарх признает позиции католической конфессии, передать книги в Рим для занесения их в реестр Конгрегации».422

Макарий был уверен, что обе указанные книги будут немедленно напечатаны. В предисловии к двум рукописям он пишет, что прислал эту важную записку благодаря Пике: «эта книга была напечатана в Риме, во времена святейшего Макария, патриарха Антиохийского, по воле и за счет нашего повелителя, папы Александра VII, исполненного добродетели. Да хранит Бог Его Превосходительство во благо людей и да возвысит он здание его добродетелей и его благосклонности для всех вместе взятых и для каждого в отдельности. Да наградит Бог его благосклонность величественной милостью и достойным званием, как в этой жизни, так и на том свете. В год вочеловечения Господа нашего Иисуса Христа, 1662».423

Собрание Конгрегации 7 июля 1662 г. вновь рассмотрело вопрос Евхология и Часослова, установив, что в настоящее время трудно воссоздать Комиссию по вопросу Евхология.424 Через пять дней после этого папа Александр VII заверил патриарха Макария, сказав, что обе книги будут изучены и подготовлены к печати в кратчайшие возможные сроки.

Из этого письма мы можем предположить, каким было устное послание Макария консулу Пике, когда тот передал ему письмо для папы Римского: «Из всего сказанного в письме Вашего Братства от 30 сентября прошлого года, и из устного послания нашего дорогого сына Франсуа Пике мы поняли, что Вы не только решительно следуете истине православной веры и признаете Римо-католическую церковь как главу и владетельницу всех других церквей, но и свидетельствуете о том, что с Божьим благословением сделаете все возможное для возвращения всех церквей и народов, ваших подданных, в лоно единства нашего Апостольского престола; об этом мы оповещаем с великой радостью...»425

Тем временем в Алеппо велась подготовка к возведению на престол Андре Аки-Иоанна — первого сирийского католического патриарха426.

20 августа 1662 года, получив приказ паши, патриарх Макарий отправился участвовать в церемонии возведения на престол в Яковитской церкви в Алеппо.427 Через шесть дней французский консул Барон устроил торжественный банкет в честь нового католического патриарха и пригласил Макария вместе с патриархом Армянским Хачадуром. По этому случаю патриарх Макарий «выпил за здоровье Его Святейшества папы Римского, произнеся речь с очень глубокими чувствами к католикам; два других патриарха, а также их духовенство одобрили это, стоя во время речи с непокрытыми головами».428 В Риме узнали об этом в феврале 1663 г. С учетом энтузиазма и оптимизма консула и миссионеров в Алеппо429, Марио Альберичи, секретарь Конгрегации евангелизации народов, известил Папу Римского и кардиналов о пагубных последствиях избрания католических прелатов вследствие выплаты турецким властям: по его словам, это могло принести для католической веры больше неприятностей, чем пользы.430

Миссионеры узнали о точке зрения секретаря, когда он ответил на их просьбу о назначении нового Сиро-маронитского патриарха431

Отец-кармелит Иероним из монастыря Святой Терезы отправился в Рим для получения этого подтверждения и попросил Конгрегацию евангелизации народов предоставить ему потир для патриарха Макария и еще один — для Хачадура, патриарха Армянского.432 Он сообщил властям Рима о готовности этих патриархов направить в город двух епископов, дабы те «послужили папе верой и правдой».433 2 апреля 1663 года Конгрегация евангелизации народов отреагировала на просьбу кармелита и распорядилась выслать требуемые потиры; ее представители также одобрили предложение кармелитов направить в Рим двух епископов.434 Но обещанных епископов туда так и не отправили.435

Патриарх Макарий так часто заботился о миссионерах в Алеппо, что встал на их защиту от Георгия Бсебели, патриарха Маронитского (1657-1670), который запретил своим прихожанам причащаться у этих миссионеров. Кроме того, им было запрещено посещать маронитскую церковь в Алеппо.436 Патриархи Сирийский и Армянский последовали примеру патриарха Греческого.437 Тот с удивлением отметил неправомерные действия Маронитского католического патриарха и отправил ему письмо следующего содержания: «Так как вы уже давно пребываете в единстве с франками, пусть ваше отечество, вместе с вашими прихожанами, последует за франками во время их празднеств; поскольку вышеупомянутые франкские монахи никогда не отворачивались от вас, помогая и принося пользу маронитам, в частности, и в Алеппо. Я могу с уверенностью подтвердить, что все другие народы уважают ваш народ, потому что все эти народы считают франкских монахов учениками Иисуса Христа — поскольку ваше отечество, по моему мнению, образует с ними единый союз, и как возможно то, что вы поверили (некоторым) невежественным словам, отделились от них сами, и что сейчас вы являетесь причиной бед для алеппских христиан...!» 438 Макарий признал солидарность всех христиан его патриархата, несмотря на межконфессиональные различия. Даже кальвинисты на Востоке сформировали единый блок с другими христианами — на случай стихийных бедствий или предумышленных стычек, тогда как события в Европе в это время разворачивались несколько иначе439.

Миссионеры выразили свою благодарность патриарху Греческому, вновь обратившись к Конгрегации евангелизации народов с просьбой об издании Евхология.440

Хорошие отношения между Макарием и миссионерами Римо-католической церкви осуществлялись с успехом и взаимопониманием, поэтому 14 декабря 1663 года Макарий написал Римской Конгрегации евангелизации народов письмо, которое считалось более искренним, нежели экуменическим:441

«Хвала Всевышнему Богу. Макарий, милостью Всевышнего, патриарх Антиохийский и всего Востока, к Святой Конгрегации, безупречной в своей добродетели. Салам от нашего Владыки и Бога, Господа нашего Иисуса Христа, возложившего на Себя спасение душ наших и благодать Святого Духа, даровал Его праведным ученикам, самым непорочным апостолам в Горнице Господней. Пусть этот божественный мир и благословение нисходит всегда442 к душам и телам духовных братьев и отцов, святейших кардиналов, глав священников, признанных Богом и властями Святой Конгрегации в городе Риме, матери городов святых. Пусть Господь Бог освятит их и деяния их наивысшими благословениями Небес, защитит их Своей сильной рукой и охранит443 ото всех злых, небесных или земных несчастий. Да благословит Бог всех, за кого мы просим, в наших вечерних и дневных молитвах и в Божественных литургиях, по заступничеству нашей Пречистой Девы Марии, великого апостола Св. Петра, Корифея апостолов,444 и всех святых. Аминь.

Кроме того, мы доводим до сведения Вашей Милости и Святейшества наше великое желание встретиться с Вами. После, если вы изволите, сообщим вам о нашей смиренной персоне, с помощью Божией и вашими молитвами мы чувствуем себя в добром здравии. Наконец, сообщаем Вам о том, что мы получили Ваше письмо, заслуживающее уважения и почета445, чему мы безмерно рады. Благодаря переводу наших братьев, отца Сильвестра Капуцинского446 и отца Иоанна Кармелитского,447 мы смогли ознакомиться с его содержанием, и воздаем хвалу Всевышнему Создателю за Ваше здоровье, благодарим Вашу Милость, за то, что Вы захотели утешить нас этим письмом, ибо оно является величайшей радостью для нас.

Там вы упоминаете, что из уст консула Пике448 вы узнали о нашей большой любви к Апостольскому престолу, как и обо всех наших устремлениях к святому единству: единству Восточной и Римо-католической церкви449. Да, мы держим свое слово и этот обет до последнего нашего вздоха!450

Возможно, вы уже знаете о нашей великой любви к вашим последователям, братьям, капуцинам и кармелитам, их постоянном посещении нашей церкви, а также о визитах в дома наших верующих, которым они читают проповеди и наставляют их. Мы рады всему этому и ждем этого уже очень давно.451

Да, мы просим Господа нашего Иисуса Христа, источник всякого добра и святости, разрушить эту стену,452 преграду вражды, возведенную между нами и вами (дьявольским) врагом всего праведного. На самом деле, после этого разделения453 положение христиан Восточной Церкви ухудшилось, что привело к их рассеянию и упадку. В этом мы сознаемся и раскаиваемся. Это мы всегда проповедуем, и наставляем сими словами наше стадо.

Вы знаете, что Римо-католическая церковь — мать всех верующих, что она любит детей греков, для которых она построила коллегию454, и что она любит всех христиан Востока, о которых всегда заботилась, отправляя священников, которые смогли бы их просветить и наставить на путь истинный. Мы понимаем это, братья мои.

Поэтому мы просим Творца и Господа нашего Иисуса Христа, Главу Святой Церкви, чтобы Он укрепил Римо-католическую Церковь, возвысил ее в величии, упрочил ее во веки веков и охранил владыку и отца нашего, достопочтенного папу, ее главу и нашу главу повсюду455, для того, чтобы вы всегда были спасаемы ото всякого зла. Аминь.

Братья, мы просим вас не забывать о нас в своих молитвах, ибо каждый день мы сталкиваемся со многими заботами и горестями, особенно из-за долгов, процента от них, а также и из-за постоянных унижений. Вот почему нет у нас ни спокойствия, ни уверенности, и этим мы встревожены и опечалены. По причине того, что апостольская Римо-католическая церковь, будучи сплоченной и богатой, даровала нам бесчисленное количество милостыни, мы просим ее вспомнить о нас во все времена неизменных ее благ. В сущности, и у детей всегда есть привычка просить у матери о пропитании, так и мы просим мать нашу вспомнить о нас в милости ее, ведь, как говорится в Законе Божием, долг богатой церкви — помогать бедной церкви. Мы не имеем права посвящать ваше Братство в этот вопрос, но нужда и любовь к вам обязывают нас обратиться к вам в первую очередь.

Что касается г-на консула Барона456, который находится в Алеппо, то мы благодарим вас за его щедрость, поскольку он очень помог нам, и все еще продолжает оказывать нам помощь, особенно в трудные для нас времена. Пусть Господь наш Иисус Христос воздаст Ему в Своем Царстве Небесном за многие счастливые дни, которые мы познали благодаря его трудам и щедрости. Мы также благодарим вас за полученный нами прекрасный потир.457 Да хранит вас Бог и да умножит он ваше великодушие. Желаем вам и впредь проявлять к нам великодушие, продолжая печатать арабские книги458 и посылать их нам, поскольку они являют собой важный и незабываемый дар для этих бедных священников.

Сим завершаем настоящее обращение к вашей Милости. Да пребудет с вами благодать Господа нашего Иисуса Христа во веки веков. Аминь. Аминь. Аминь. С наилучшими пожеланиями.

Писано 14 дня декабря, тысяча шестьсот шестьдесят третьего года после Рождества Христова, в богоспасаемом городе Алеппо».459

Это письмо оставалось в Алеппо по крайней мере до апреля 1664 года,460 чтобы его можно было отправить вместе с исповеданием веры, подписанным самим Макарием.461

19 января 1665 года Конгрегация евангелизации народов узнала о римофильских настроениях православного патриарха и с радостью отметила следующее: «Монсеньор Макарий, патриарх Греческий в Алеппо, написал об этом, рассказав о своем исповедании веры, и прислал копию этого письма. Он рассказывает о трудностях, с которыми сталкиваются греки из-за налогов и некоторых сборов, которые приходится уплачивать, и просит о нашей помощи. Он высоко оценил добродетельность консула Барона, который помог ему в получении некоторых услуг, и, наконец, поблагодарил за потир, посланный Святой Конгрегацией».462 Полный текст исповедания веры Макария был передан в Святую палату (официальное название инквизиции – прим. переводчика[1]).463 Лица, отвечающие за эту Конгрегацию, никак не отреагировали на вероучение Макария, в то время как то же исповедание, подписанное Хачадуром, патриархом Армянским, в 1664 году, было пересмотрено; это обязывало Конгрегацию евангелизации народов попросить Хачадура о новом тексте исповедания веры, предназначенном для епископов Востока.464

Тем временем, в 1667 году Макарий отправился в Москву вместе с Паисием, патриархом Александрийским, по приглашению царя Алексея, чтобы допросить неустрашимого Никона.465 В 1665 и 1669 годах он пересек территорию Грузии, где православная иерархия признала за ним некую патриаршую юрисдикцию.466 В Москве он пытался попросить Яна Казимира, короля Польши, выступить в роли посредника между Римо-католической церковью и Восточной церковью — по вопросу их объединения.467 В то же самое время в Амстердаме было подготовлено первое греческое издание книги «Православное исповедание», которое носило подпись четырех патриархов Востока.468

После возвращения в Сирию Макарий продолжал поддерживать добрые отношения с католическими миссионерами, не обнародуя никаких актов об унии с Римо-католической церковью.469 По просьбе де Нойнтеля, посла Франции, и по настоянию антикальвинистов, он неоднократно подписывал некоторые документы, провозглашающие принадлежность к православной конфессии, для подтверждения доказательств, увековечивающих католическую веру.470

Ни Макарий, ни его представители не присутствовали на заседании Иерусалимского собора 20 марта 1672 года.471 Великий патриарх Антиохии умер в Дамаске 12 июня того же года, отравленный, как и его учитель Евфимий II Карме.472

С тех пор ученики миссионеров начали занимать патриарший престол Антиохии, что позволило студенту коллегии Конгрегации евангелизации народов вступить на этот престол в 1724 году. С этой даты начинается раскол Антиохийского патриархата на две ветви473.

 

4) Греки Антиохии на пути к католизации под началом Макария.

За год до своей смерти Франческо Инголи, первый секретарь Конгрегации евангелизации народов, передал кардиналам этой конгрегации плоды своего многолетнего опыта обращения христиан Востока в другую веру. Он считал необходимым обучать молодых людей, открывая школы, особенно в крупных городах вроде Алеппо, Диярбакыра и Асфахана, поскольку благодаря им можно было бы подготовить новое поколение.474 Мнения Инголи пользовались наибольшим успехом среди известных в истории миссионеров. В 1660 году отец-иезуит Бессон рассказывает о следующем: «Отец Кейро оставил несколько наследников своей добродетели, среди которых тысяча блестящих учеников, что помогли католической религии расцвести посреди раскола и существенно изменили облик этих церквей».475 Отныне миссионеры могли рассчитывать на молодых греков, которых они воспитали в больших городах Сирии: Алеппо, Дамаске, Сайде и Триполи.476 Этого было недостаточно: необходимо было обратить старших и более влиятельных людей, чтобы у них не было времени разрушить то, что создали миссионеры. Тем более, что миссионерская деятельность на востоке стала подвергаться дискредитации на западе, и написание Святой Сирии за авторством брата Бессона в 1660 году было необходимым фактором для успокоения ситуации.477

Отдельные случаи обращения греков в Алеппо были очень редкими до 1651 года, поскольку люди боялись отлучения епископа и обвинения турок.478 Французский консул Пике прибыл в Алеппо в 1653 году. До 1661 года он пользовался поддержкой католиков, маронитов, новообращенных в католицизм яковитов и армян.479 Среди греков были только сочувствующие, которые время от времени помогали ему в некоторых догматических дискуссиях и одобряли действия католических миссионеров.480 В 1660 и 1661 годах всеобщие страдания и мученическая смерть грека Давида свели греков и католических миссионеров вместе481. Присутствие патриарха Макария в церкви яковитов во время интронизации католического патриарха Андрея Аки-Иоанна оказало серьезное влияние на присутствующих представителей греческого духовенства и верующих.482

Эти священники и прихожане принимали миссионеров в своих домах и часто видели их в православных церквях.483 Письма Макария, направленные из Алеппо папе и королю Франции484, не оказали большого влияния на жителей Алеппо, поскольку все делалось тайно, по договору с миссионерами.485 Несколько раз они просили Конгрегацию евангелизации народов напечатать Евхологий и Часослов, посланные Макарием в Рим, что было бы хорошим знаком для алеппского духовенства, но их просьбы были заранее обречены на отказ.486 В 1664 году они понемногу начали терять свой авторитет в глазах Римо-католической церкви в связи с рукоположением двоеженца-маронита, поскольку марониты считались принадлежащими к церкви Римо-католического обряда.487 В 1674 году Алеппский протоиерей греческого происхождения создал текст своего католического вероучения.488

Греки и иезуиты Дамаска хорошо понимали друг друга, несмотря на заговоры, которые они время от времени устраивали против откровенно римофильских священников. Патриарх Макарий и его викарий архиепископ Герасим призывали молодых греков пользоваться учениями миссионеров.489 Именно миссионеры Дамаска обучили молодого Сайфи, который в будущем станет епископом Сайдским,490 а также племянника Евфимия III Хиоского, который сразу же сменил Макария в 1672 г.491 Убийство турками грека в Дамаске (1671 г.) лишь временно развеяло римофильские настроения его жителей. Вскоре многие из них попали под влияние Римо-католической Церкви.492

После визита Макария в Сейду в 1648 году,493 иезуиты вскоре получили контроль над митрополитом Иеремией, который позволил им проповедовать в своей церкви.494 Но ссоры между капуцинами и францисканцами все продолжались,495 и это затруднило работу других миссионеров.

Однако римофильское ядро медленно формировалось и распространилось на Бейрут, где с конца 1659 года некоторые греки стали называться католиками.496

Капуцины и некоторые францисканцы поссорились в Триполи497, где греческое большинство имело очень мало связей с миссионерами. Затем миссионеры стали уделять все больше внимания маронитам с Ливанского хребта.498 Однако вскоре люди привыкли к учению миссионеров и образованию их центра в Баламандском монастыре. Первые греческие монахи, которые занимались объединением Антиохийского патриархата с Римом, прибыли именно из этого монастыря.499

Помимо духовной деятельности миссионеров в Антиохийском патриархате и постоянных усилий Конгрегации евангелизации народов с целью насаждения католической иерархии, которые временно потерпели неудачу,500 большинство сторонников католицизма на Востоке намеревались завоевать доверие всех этих христиан и их пастырей с помощью денег, особенно после успешной интронизации первого католического патриарха Сирийского.501

В связи с этим, некоторые сборщики отправились в Европу, и в частности во Францию, чтобы найти средства, необходимые для выплаты денег туркам и обращенным.502 Несмотря на осуждение этого метода некоторыми миссионерами и Конгрегацией евангелизации народов,503 эта кампания будет продолжаться до прихода в 1724 году на апостольский престол Антиохии полностью лояльного католической вере патриарха Греческого.504  Для сторонников унии крайне важно было подчинить все восточные церкви власти папы Римского, поместив их в форму западной контрреформации после Тридентского собора.505 Однако, по примеру первоначальной церкви, эти церкви были намерены лишь получить помощь в преодолении своих страданий и невежества от богатейшей и процветающей церкви (Римо-католической церкви).506

________________________________________________________
374Именно его сын, Павел Алеппский, оставил нам свидетельства о жизни своего отца в своей знаменитой работе «Путешествие антиохийского патриарха Макария». Раду (стр. 52) неправильно перевел текст версии на французском языке: «и сошлись священники и духовенство, и помазали его (Евфимия) священным елеем и спросили, кто заменит его, если он умрет. Он же в ответ сказал им о своем желании и намерениях: «Ежели хотите руководителя мудрого, не ставьте патриархом никого другого, но митрополита Алеппского». В завершение своего мудрого совета произнес он прекрасные слова из святого Евангелия: «и ученик будет как учитель его». Он пришел так же, как и предшественник его, то есть тот, кто рукоположил его. И поставил он (моего отца) (sic) митрополитом». Текст на арабском языке (Раду, стр. 52), который, следует признать, очень сложен, скорее всего обладает иным смыслом — как видим во второй части этого абзаца: «ибо в этом благоразумном совете воплотилось прекрасное Слово Святейшего Евангелия: «и ученик будет как учитель его», ведь пришел он, как и предшественник его, ведь, как и последний (= Карме) назначил и выбрал его, так и первый (= Евфимий Хиосский) избрал его (= Мелетия Заима), сделав митрополитом Алеппским».

375SOCG, том 195, сл. 599 r: «E cosi tra Greci un Tesitor d’Armesini (пурпурный) tirato dal Telaio viene a esser fatto Metropolita d’Aleppo» (письмо от 26 декабря 1636 г.). Совершенно очевидно, что Мелетий Заим никогда не обучался у католических миссионеров в Алеппо, но мы знаем, что он был сыном священника Павла, чей отец — Абдель-Массих Заим — также был священником в Алеппо, а сам Мелетий с ранних лет учился у Карме, сменив его, впоследствии, на посту епископа и патриарха (Раду, стр. 42; Рустум, стр. 49).

376 Раду, стр. 51 и 57; Рустум, там же. Павел Алеппский стал чтецом (а не «диаконом», согласно переводу Раду) 8 мая 1642 года. 17 февраля 1644 года ему пришлось (!) жениться, а 21 ноября 1647 года он был рукоположен в сан «архиепископа Дамасского, Алеппского и всех арабских стран».

377Раду, стр. 42: «с младых лет он был учеником его, он рукоположил его в сан диакона, священника и пастыря, сделав его духовником». Сравните с версией Раду. Здесь отметим, что статья «Макарий Антиохийский» в ERM, 8 (1966 г.), ст. 485, содержит несколько ошибок, которых автор мог бы избежать, ознакомившись со статьей «Антиохия» в том же ERM, 2 (1963 г.), ст. 899-900 и 908. Например, он утверждает, что до принятия в клир Патриарх Макарий носил имя Мелетий и пребывал в должности патриарха с 1641 по 1688 год, несмотря на то, что он именовался Иоанном, прежде чем стать митрополитом Мелетием Алеппским, и был патриархом с 1647 по 1672 год!

378Раду, стр. 43-44. Именно духовенство и жители Алеппо выбрали своего нового духовного наставника и направили его в Дамаск для хиротонии во епископа. Карме не рукополагал своего преемника на престол в Алеппо, как ошибочно считает Рустум (стр. 49), потому, что Карме умер 1 января 1635 года, а Заим был рукоположен Евфимием III Хиотским десятью месяцами позже. Кроме того, текст, переданный Рустумом, противоречит утверждениям самого автора! Мелетий Заим обладал многими титулами и привилегиями, что позволяло ему поддерживать свой слабый патриархат, см. Глава IV (выше).

379SOCG, выпуск 195, сл. 599v.

380см. Л. Лемменс, Hierarchia latina Orientis, в OC, 2 (1924) стр. 296-300. Из-за постоянных болезней Довара так и не вернулся в Алеппо — вплоть до своей отставки в 1650 году. В Алеппо знали о назначении, с которым французский консул Бонин поздравил Конгрегацию евангелизации народов 28 мая 1646 года (см. SOCG, выпуск 128, сл. 90r).

381 Впервые он пробыл там с 9 августа по 22 ноября 1640 года; во второй раз — с 1 февраля по 17 мая 1644 года (Раду, стр. 46-47 и 51). Очевидно, что патриарх имел право взимать церковную десятину во всех епархиях своего патриархата без каких-либо возражений со стороны местного епископа.

382Раду, стр. 47-49. Павел Алеппский отмечает, что хотел провести больше времени с Патриархом Иерусалимским Феофаном.

383Раду, стр. 49. Привязанность Заима к грузинскому народу принесла свои плоды, когда он стал патриархом Антиохии, ведь грузины считали себя частью этого патриархата. См. нижеприведенные проповеди миссионеров в Acta, на собрании Конгрегации 29 ноября 1666 года. см. Ле Кьен II, ст. 686. Заявление Мюссе II, стр. 162, по вопросу о посланнике Заима, который прибыл в Грузию в 1642 году, основано на словах В. Грумеля: «В 1641-1642 гг. (Мелетий Заим) прибыл в Иерусалим, где встретился с Максимом, католикосом Западной Грузии, благодаря чему возродились отношения между Антиохийской церковью и этой страной. Фактически, по возвращении в Сирию Патриархом Евфимием III он был назван Экзархом Амиды (Диярбакира)" (ЕО, 27 (1928 г.), стр. 68). Если говорить точнее, Мелетий Заим побывал в Иерусалиме во время празднования Пасхи в 1642 году. Католикос Грузии сопровождал его по пути через Дамаск в Алеппо (с 1 по 8 мая 1642 года). см. Раду, стр. 48-49. Но Мелетий Заим был экзархом Диярбакира с момента своего вступления в епископат, состоявшегося 27 октября 1635 года (Раду, стр. 44). И каковы были отношения Диярбакира с Грузией? Став патриархом, Заим должен был рукоположить епископа для епархии Диярбакира и назначить экзарха для Грузии — а это два разных аспекта (см. Раду, стр. 57-58 и 62-63)!

384Это был исключительной прерогативой патриарха во время его пребывания в Дамаске. см. Раду, там же. Сравните с Ле Кьеном, II, ст. 773.

385Киллис находится в 60 км к северу от Алеппо.

386Раду, стр. 52-53. Макарий Алеппский, стр. 633. Версия Раду вызывает замешательство. Митрополит находился в Киллиcе, а посланник искал его в разных местах и нашел его лишь спустя некоторое время.

387Раду, стр. 53. Возможно ли, что его подкосила некая «тяжелая болезнь», от которой страдал Евфимий II Карме, а теперь и Евфимий III Хиосский? Возникает впечатление, что он также умер от отравления! (см. Рустум, стр. 103).

388Раду, там же; Макарий Алеппский, там же. Тем не менее, Ле Кьен (II, стр. 773) утверждает: «anno itaque 1643 Euthymio ut fert Vaticanus Codex, vel potius Eutychio chiensi patriarchatum eripuit Macarius Haleppensis».

388Раду, стр. 53-54; Макарий Алеппский, там же, Рустум, стр. 48. Митрополитами были: Мелетий Хамский, Филофей Хомский, Иоасаф Карский и Григорий Хауранский.

390см. Раду, стр. 51.

391Раду, стр. 55. Чтобы получить представление о значимости этой суммы, достаточно отметить, что патриарх мог получить 6000 пиастров только после сбора десятины из всех епархий своего патриархата, посетив их в период с 6 июля 1648 по 11 февраля 1650 года (см. Раду, стр. 58-64). Но за это время проценты накапливались, и ему следовало проделать все это заново!

392Раду, стр. 56-57. Павел Алеппский считает, что сумма задолженности превысила тринадцать тысяч пиастров. Поэтому Макарию пришлось заложить четыре патриарших венца, которыми владела Дамасская епархия.

393Речь идет, в том числе, и о Гаврииле, диаконе Алеппо, который стал архимандритом в 1648 году под именем Герасим, и которого, по возвращении из его миссии в Грузии 6 мая 1651 года, рукоположил в сан епископа Фурзольского сам Макарий. см. Раду, стр. 57-58 и 68; Рустум, стр. 53.

394Очевидно, что Газа была частью Иерусалимского патриархата. Тем не менее, верующие этой епархии, не колеблясь, обратились за помощью к Макарию, великому Патриарху Антиохийскому (см. Раду, стр. 65-67). Паисий Лигарид, будущий архиепископ Газы, стремившийся добыть деньги всяческими способами, 16 января 1653 года обратился в Конгрегацию евангелизации народов: «Aiutali (христиане Газы) molto il presente patriarcha di Antiochia, detto Macario, persona molto devota, e di grand giuditio, il quale tanto ha saputo negotiare, con li governatori, che ha sminuito molto li charahi (харадж), spesse pero gran denari, con il consenso della citta di Gaza, et hora rimane indebito di 1500 reali, linquali vanno giornalemente cresendo (так в исходном тексте «нарастание, крещендо»), con le usure turchesce, a grandissimo danno, e pericolo delli habitanti christiani di Gaza» (SOCG, выпуск 197, сл. 197r). В предыдущем письме, написанном тем же Лигаридом 6 ноября 1652 года, читаем: «Il patriarcha di Antiochia molto agiuto questi di Gaza, con farli scancelar tanti Carazi (sic), per liquali molti si fecero turchi, per liverarsi dal aggravio» (там же, сл. 204r). Но Павел Алеппский свидетельствует о том, что христиане Газы проявили неблагодарность по отношению к патриарху Антиохийскому (см. Раду, стр. 66-67).

395Речь идет о Соломоне Алеппском, сыне священника Фарджаллы, который принял имя Сильвестр (Раду, стр. 67-68). Сильвестр умер от чумы через некоторое время после этого. Патриарх назначил на его место Герасима Фурзольского. см. вышеуказанная сноска 393. См. Рустум, стр. 54.

396Раду, стр. 68-70. Макария сопровождал его сын Павел и большая свита.

397Раду, стр. 84-146.

398Паисий I Ларисский был избран в июле 1652 года и поставлен на кафедру 1 августа 1652 года. Его изгнали из Патриархата в апреле 1653 года. Он вернулся примерно в середине марта 1654 года и в марте 1665 года был вновь изгнан (см. Грумель, I, стр. 438).

399Иоанникий II был патриархом Константинопольским с 16 ноября 1646 года по 29 октября 1648 года, второй раз с начала июня 1651 года до середины июня 1652 года, третий раз с первой декады апреля 1653 года до начала марта 1654 года и последний раз с марта 1655 года до середины июля 1656 года (там же). Павел Алеппский подробно описывает обстоятельства этого собора, ссылаясь на основные идеи рассуждений Сергия, Паисия I и патриарха Макария, его отца, который «больше часа провозглашал проповедь на арабском языке» (Раду, стр. 134-138).

400Раду, стр. 138-139: «Он предал анафеме его и всех тех, кто предлагал ему свою помощь, покуда он носил орарь и омофор». Раду описывает анафему, которой предали Кирилла Лукариса, хотя в данном случае речь идет о патриархе Иоанникие II, жившем во время собора.

401см. Раду, стр. 147-200 и 443-524. Пока Макарий находился в Молдавии, между силами Василия Лупула и Жоржа Этьена произошла решающая битва, в которой победил последний. Этьен разрешил патриарху Антиохийскому выехать в Валахию.

402В. Грумель (ЕО, 27 (1928), стр. 68 и 70) рассказывает о Московском Соборе, в котором принимал участие Макарий III. Он говорит об этом событии, упоминая 1654 год, хотя Макарий приехал в Москву лишь в 1655 году!

403см. Раду, стр. 525 ff.

404см. EO, 27 (1928), стр. 68-73, где можно получить общее представление о произведениях Макария III Заима и его роли в Московском соборе 1655 года. Евхологий редакции Карме, отправленный в Рим в 1634 году вместе с его произведением «Protosyncellos Pachomios». См. вышеприведенную главу III.

405 На самом деле, когда Макарий III был в Болхове на праздновании Пасхи, «он получил от Алексея письмо от 4 апреля (1656 года), в котором царь пригласил его вернуться в Москву, а в Страстную пятницу обсудил с Никоном отношение последнего к нему» (Раду, стр. 8­9).

406см. Бача, Путешествие, стр. 74. Комментарий этого события в упомянутом отрывке принадлежит Павлу Алеппскому. По вопросу о повторном крещении православных, см. OC, № 39 (1927), стр. 155-158.

407см. Раду, стр. 9-10. Макарий III торжественно совершал Божественную литургию во всех посещенных им городах. Для великого православного патриарха Антиохии повсеместно организовывали надлежащие приемы, и верующие, как и их настоятели, проявляли к нему большую щедрость.

408Рустум, стр. 54-55.

409Собор состоялся в Дамаске, 28 августа 1659 года. См. документы собора, Рустум, стр. 55-56.

410Рустум, стр. 56-59; Насралла, Chronologie, стр. 50; Раду, стр. 37.

411Францисканец Антуан де л'Аквила 10 ноября 1639 года написал в Конгрегацию евангелизации народов письмо, посвященное направлению двух греческих претендентов в колледж Святого Онуфрия в Риме: “Il loro Arcivescovo anco si mostra poco inclinato a questa santa impressa” (SOCG, выпуск 119, сл. 106r).

412Раббат, I, стр. 402. Речь идет о визите Макария в Сайду 6 июля 1648 года и в Триполи с 18 октября 1648 года до 15 февраля 1649 года, после того как он посетил всю территорию Ливанского хребта и свою греческую паству, а также эмира Мельхема. см. Раду, стр. 58-62; Рустум, стр. 50-51.

413Османы обезглавили 50-летнего Давида 28 июля 1660 года, после трех месяцев пребывания в тюрьме. Его сын Вахби (или Теодор) поступил в колледж Св. Онуфрия при Конгрегации евангелизации народов 29 декабря 1661 года и окончил его, примкнув к ордену кармелитов, а затем получил от апостольского викария в Смирне новое имя и звание архиепископа Киренского. Он умер 18 апреля 1715 года. см. Л. Лемменс, Hierarchia Latina Orientis, вOC, I (1923) 253. Вахби Давида здесь называли Давид Дауд (Давид)! Сравните с Раббатом, I, стр. 457; L’Unité de l’Eglise, 81 (1936) 748-789); Насралла, Notes et Documents, стр. 137-138. Консул Пике оставил нам трогательный рассказ о мученической кончине этого греко-мелькита в Алеппо. см. Г. Гуайе, Le rôle religieux du Consul François Picquet dans Alep (1652-1662 гг.) в Revue d’Histoire des Missions, 12 (1935) 161-198; Архивы Библиотеки им. В. Эммануила в Риме, Вария 275, стр. 7-20: «Breve relatione della gloriosa morte di David Greco martirizano nella città di Aleppo a 28 Luglio 1660»

414см. Раббат, I, стр. 456-459: «Brève relation de la Mission d’Alep in 1662 adressée aux âmes dévotes par les Supérieurs des Missions des RR.PP. Capucins, Carmes et Jésuites» см. Рустум (стр. 99) исправляет ошибочный перевод этого текста на арабский язык, сделанный Бачой (Путешествие, стр. 119 ff).

415 «Зная, что консул (Пике) должен был отправиться в Рим и Францию, он (патриарх) отправил ему письмо с просьбой передать его непосредственно в руки Его Святейшества. В этом письме он заявил о признании папы суверенным понтификом православной церкви и обещал сделать все возможное для объединения своего народа с Римо-католической церковью, от которой их отделила гордость» (Раббат, I стр. 459). Эти утверждения необходимо исправить, сравнив их с подлинным содержанием письма Макария (также нигде не найдено), представленного в «Acta», выпуск 31, сл. 100r-101r.

416 В этой рукописи присутствует слово «Chirentichio!» Речь идет о Евфимие II Карме, который в 1634 году послал своего делегата, протосинкела Пахомия, с патриаршей печатью в Рим, где тот надеялся заключить союз греческого патриархата Антиохии с Римо-католической церковью... Пахомий также взял с собой две рукописи на арабском языке — Евхологий и Часослов. см. вышеприведенную главу III.

417В рукописи содержится: «dalla lingua greca nell’Armena», и дальше — «in lingua siriaca»! Кто-то перепутал арабский с армянским и сирийским!

418Карме умер 1 января 1635 года. см. вышеприведенную главу III.

419Карме никогда не просил напечатать в Риме десять книг, ограничиваясь лишь Библией, Евхологием и Часословом, написанными на арабском языке. см. вышеприведенную главу III.

420Acta, выпуск 31, сл. 100r-101r: «Il Patriarca de greci di Antiochia accenna il desiderio grande, che hà di veder S. Santità, mà già che non gli è permesso dalla distanza de luoghi, prega Dio, che conduca a fine i suoi pensieri, che hà intorno all’unione della S. Chiesa, e benche paia cosa difficile, spera, che si renderà facile coll’aiuto divino, e della Beatissima Vergine. Supplica poi S. Santità voglio pregar Dio per quei poveri christiani hoggi ridotti in estrema miseria, e paragonando lo stato florido dell’antica Chiesa d’Oriente a quello, che prova adesso tanto calamitoso, attribuisce si gran mutatione all’essersi essa separata dalla Chiesa Romana. Hora è risoluto di cercar tutti i mezzi per riunirla, perche questa separatione non proceduta da heresia alcuna, mà dalla superbia, è ben vero, che per evitare molti disordini è necessario di procedere con segretezza, percio dice, che esporrà à S. Santità i suoi disegni il Sr. Francesco Picquet, di cui loda le rare virtù, e particolarmente la pietà verso i poveri, il zelo, e’l’industria usata per la conversione degli heretici, e dice che se questo virtuoso, huomo fusse rimasto in quelle parti haveria ridotta à perfettione l’unione delle nationi.

Aggiunge, che il Patriarca Chierentichio (= Евфимий) fece instanza ad Urbano VIII che li fossero stampati alcuni libri dalla lingua Greca nell’Armena (!= арабский) necessarij per la Religione, et il Papa decreto che si stampassero, mà perche essendo venuto à morte il Patriarca non fù eseguito, replica egli il medesimo, e frà dieci libri (!), che chiedeva quello, esso ne sciegle due soli, cioè l’Euchologion, e l’Horologion.

Rappresenta la miserie, in che sono condotti quei popoli per le tirannie, ch’essercitanno I Governatori perche è difficilissimo il ricorrere al Sultano, atessa la troppa lontananza, e dice, che se dureranno ancora per dieci anni, sarà l’ultimo esterminio di tutti i christiani di quei Paesi, e che percio se paresse à S. Santità di persuadere al Rè di Francia, che mandi per suo Ambasciatore in Constantinopoli il Sr. Francesco Picquet, sarebbe l’unico rimedio di questo male, oltre che quei christiani si disporrebbero maggiormente all’obedienza, et all’amore di S. Santità, vedendo, che si degna di tener cura di loro. Intanto aspettano d’esser consolati con una lettera di benedittione». Несмотря на пробелы в этом изложении, мы подтверждаем лишь ту часть его содержания, которая нас удовлетворяет, поскольку оригинал письма на арабском языке до сих пор не найден.

421Там же, выпуск 101r: «Monsignore Segretario dice, che il Sr. Piquet stima che per adesso basti compliacerlo della stampa di questi due libri, e risponderli, et intanto osservar come si porti per usarli poi quando lo meriti qualche altra dimonstratione». После отъезда из Рима Пике передумал и написал в Конгрегацию о евангелизации народов: «che si mandi loro (двум патриархам, Греческому и Армянскому) qualche cosa» (там же, выпуск 152r).

422Там же, выпуск 101e: «Imprimantur libri transmissi postquam fuerint diligenter recogniti, et si opus erit, expurgati, ut si supplicetur Sanctissimo, ut benignè respondeat; scribatur etiam Patribus excalceatis, ut si professionem fidei catholicae emisit, transmittant ad Urbem, ut possit asservai in Regestis S. Officij.»

423Королевский, Histoire des Patriarcats Melkites, II, стр. 122.

424С 1636 по 1645 год было проведено 82 заседания специальной комиссии по вопросам внесения поправок в греческий текст Евхология. Но из-за «серьезных разногласий, возникших между членами комиссии», работа была прекращена. см. Насралла, Notes et Documents, стр. 134-135. После заседания Конгрегации 22 мая 1662 года мы видим, что Авраам Экхелленсис, переводчик Конгрегации евангелизации народов, пересмотрел присланный Макарием Евхологий и привел его в соответствие с нормами греческого языка. Вследствие этого, необходимо было воссоздать упраздненную комиссию. Кардиналы написали этот рескрипт 17 июля 1662 года: «Instituatur denuo Congregatio particularis super Eucologio per Em.mos Barberinum, Brancaccium et Albitium, nec non».

425Архив. Ватик., epist ad princip., выпуск 64, сл. 224rv: Venerabili Fratri Macario Patriarchae Graecorum Antiocheno Alexander Papa VII.

Venerabilis frater salutem. Cum ex literis fraternitatis tuae die 30 Septembris Anni praeteriti datis, cum ex voce dilecti filii Francisci Piquet intellexumus, te non solum orthodoxae fidei veritatem firmiter sequi, et Ecclesiam Romanan aliarum omnium Caput et Magistram agnoscere, verum etiam omnibus mentis tuae viribus in eo totum esse, ut Ecclesias et Populos tibi subiectos omnes benedicente Domino ad eiusdem Apostolicae sedis Unitatem et communionem adducere queas quod ingenti sane cum animi gaudio audivimus, cum nihil gratius, aut optatius Nobis accidere possit, quam tot Animarum pretioso Iesu Christi sanguine redemptarum ad sinum amantissimae Matris post aevi tanti vetustatem reductio, et salus. Quare praecipuo Pontificae Caritatis affectu te quidem, ac zelum praeclarum tuum in Domino complectimur, utque in adeo pium, et in comparabilis in utraque Vita gloriae plenum opus toto pectore constanter incumbas, te etiam atque etiam hortamur, atque rogamus. In hanc profecto causam cuncta, quae pro re ac tempore poterunt, officiorum ut auctoritatis adiumenta conferre, et Misericordiarum Patrem Deum precibus enixis adire nunquam desinemus. Caeterum florentissimae quondam Ecclesiae istius afflictionibus, et calamitatibus ex intimo sensu Cordis Paterni compatimur, easque S.R.E. Cardinalibus Sacrae Congregationis de Propaganda fide mandavimus, et libros pro usu Sacerdotum, et profectu Populorum a te petitos quamprimum recognosci, et imprimi curent, quaemadmodum ex illorum literis omnia melius percipere poteris. Interim laboribus, et optatis piis tuis Ven. Fr. Adiutorem et Protectorem Omnipotentem Deum oramus, Apostilicamque benedictionem ab eo praemanter impertimur. Datum Romae apud S. Mariam Maiorem sun Annulo Piscatoris Die 22 Julii 1662 Pontificatus Nostri Anno Octavo». Этот документ был частично опубликован Тамарати (Istoria katholikobisa karthvelltha scioris, Тифлис, 1902 г., стр. 636-637) и полностью — Грумелем (EO, 27 (1928 г.), стр. 75). Сравните с Мюссе, II, стр. 163, который делает весьма простое утверждение: «Папа Александр VIII имел в своем распоряжении книги для богослужений, которые он просил прислать ему (Макарий)»!

426Это связано с Дионисием Аки-Иоанном, сирийским архиепископом Алеппским, которого воспитали в Маронитском колледже в Риме и который получил сан священника, а также епископат от маронитского патриарха Иоанна Сафрави (1648-1656 гг.). 9 августа 1656 года он был возведен на митрополию как архиепископ Яковитский из Алеппо. Конгрегация евангелизации народов считала его маронитом (Acta, выпуск 32, сл. 41r). После смерти яковитского патриарха Симона из Тур-Абдина, католики Алеппо встали на сторону Аки-Иоанна и провозгласили его патриархом. см. Раббат, I, стр. 95-96 и 453-465; Мюссе, II, стр. 220-223; Де Врийе, стр. 321; A. Хэйек, La relazioni della chiesa Siro-Giacobita colla S. Sede dal 1143 al 1656 (неопубликованная докторская диссертация, защищенная в 1936 году в Папском Восточном институте в Риме).

427Французский консул Барон, преемник Пике, передал в Рим сведения миссионеров в Алеппо, где их зачитали в присутствии папы Александра VIII: «Il nuovo Patriarca è stato accolto con molte cortesie dall’istesso Bassà con esibitione ancora di reprimere queli, che se gli opponessero, et anche da gli altri due Patriarchi de Greci, e de gli Armeni, che ambedue sono intrinsecamente cattolici, come apparisce dalla lettera, che il primo scrisse alla Santità Vostra l’anno passato (вышеупомянутые сноски 420 и 425), e da quella che il secondo invia hora onde per comandamento del Bassà andaromo in Chiesa insieme col nuovo Patriarca à far le solite cerimonie...» (Acta, выпуск 32, сл. 41v-42r). см. Ле Кьен II, ст. 774. Сравните с Раббатом, I, стр. 466, где говорится о том, что два патриарха, Греческий и Армянский, вместе с братом Андрея рукоположили епископа немногим ранее во время той же церемонии, «он (Аки-Иоанн) прочитал несколько обычных молитв, которые необходимы для рукоположения патриархов». И люди провозгласили: «Сего дня Дух Святой нисходит на Сирийскую Церковь». Вполне возможно, что все три патриарха «благословили народ». Можем ли мы предположить, что речь идет о Communicatio in spiritualibus между католиками, православными и монофизитами? Важнейшей целью для этих патриархов была принадлежность к Церкви Христовой.

428Acta, выпуск 32, сл. 42r: «Tre giorni doppo (шестью днями ранее: см. Раббат, I, стр. 466) il console invito à pranzo tutti tre I Patriarchi con i loro cleri, et havendo quello de greci fatto un brindisi alla salute della S.V. con parole di sentimento molto cattolico, fù fatta ragione dagli altri due, e da loro cleri con la testa scoperta, et in piedi». Раббат, I, стр. 466-467, вспоминает этот факт и приводит высказывание Макария во время этого праздничного приема: «За здоровье нашего Святого Отца папы, главы Церкви, сим прошу Господа, чтобы, как и прежде, было у нас лишь одно стадо и один Пастырь». Следует признать, что это высказывание не так уж однозначно, как полагают некоторые (см. EO, I c., стр. 74; Мюссе, II, стр. 162-163; Бача, Путешествие, стр. 119-123). Что он имел в виду, говоря о Церкви? О каком Пастыре шла речь? Каким он видел прежнее? Не будем забывать и о том, что выражение «наш Святой Отец» часто используется в греческой литургии для обозначения священников и епископов: например, «Pater hagie,» «Dhi Evkhon ton hagion Pateron imon» и др.

429 «Sperano il Console, et i Missionarij, che da questo successo debba presto sortir l’unione, di tutte quelle tre nationi Orientali (сирийцы, греки и армяне) alla S. Sede perche quanto à i Soriani quei, che prima per paura del Patriarca eretico erano catolici occulti, hoggi si sono manifestati cattolici. Si spera il medesimo di quei pochi, che restano... E quanto poi àgli altri essendo i Patriarchi Cattolici non consacreranno Vescovi, che non sian tali, ne questi promoveranno al Sacerdotio gli heretici, dal che ne seguirà anche la riduttione del Popolo...» (Acta, выпуск 32, сл. 42rv). Эту тактику позднее применит Евфимий Сайфи в Сайде и Дамаске. см. К. Бача, История греческих мелькитов (на арабском языке), Сайда 1938 г., стр. 466 ff. См.DHGE, 16 (1967), ст. 67: «Сайфи отправил своих верующих братьев, чтобы они проповедовали в большинстве епархий патриархата. Он использовал ту же тактику, отправив одного из них, чтобы тот находился рядом с епископом епархии, помогал ему, давал советы и, при необходимости, заменил его и стал его преемником».

430 «Suggerisce riverentemente Monsignor Segretario, che quei Missionarij con la solita ardenza della Natione non contenti di aiutar la fede con gli ordinarij mezi spirituali, van procurando col denaro i mezi straordinarij con l’autorità del Turco, e veduto, che riusci bene à Monsù Picquet il far dare per questa strada il Vescovo Cattolico à Soriani come si è detto nella relatione si sono con l’istessi mezi avanzati à farlo fare Patriarca, mà da persone pratiche degli usi dell’Oriente, questo modo è sommamente biasimato; e se ne temono pessimi effeti, perche havendo con questo introdotto il turco à por le mani in queste materie, il che non haveva fatto sin’hora co’Cattolici, avverrà loro quello, che à tutte l’hore avviene à gli altri scismatici, Greci, Armeni, e Soriani, che frà poco si vederanno molti Vescovi, e Patriarchi deposti, e forsi anche fatti morire, e posti in sedia hora un cattolico, hor’un Scismatico, secondo le maggiori offerte, che saran fatte da una parte, e dall’altra...

Con questa medesima intentione insistono continuamente che si mandi denaro per sovvenir quei cattolici, et alletar con questo gli altri; ma se gli è sempre riposto, non giunger nuovo alla Congregazione, che con questo mezo si convertirebbero tutti I Popoli dell’Oriente, che non sapendo communiemente quell che si credano, sono indifferenti à qualunque fede, alla quale poi di gran lunga antepongono l’interesse; mà ne questo modo, ne altro detto di sopra de Vescovi esser punto conforme all’Institutio Evangelico, che professa la Congregatione, ne alle sue forze, che devono abbracciar tutto il mondo, mà non se rendono capaci si come con fatica arrivo à capire l’istesso Picquet, quando fù qui, che per quel, che l’intende da persone di qualche prudenza hà con la sua larga pietà apportato in questo più danno, che utile, poiche havendo allettati quei Cattolici con questi sussidij, hoggi che non li ricenovo, se ne sdegnano, e si alienano da i Missionarij» (Acta, выпуск 32, сл. 43r-44r. Также обратите внимание на позицию францисканца — Фр. Ламберта, настоятеля в Алеппо и представителя по делам Святой Земли в Сирии, Acta, выпуск 33, сл. 44rv).

431«Concedatur Pallium, et Breve confirmationis pro novo Patriarcha cum solitis clausulis sanationis nullitatum... Moneantur prudenter (Missionarii) iuxta id adnotata à Secretario...” (Acta, выпуск 32, сл. 44rv).

432Этот патриарх Армянский, живший в то время в Алеппо, в 1662 году направил Папе Александру VII письмо о своем послушании (см. сноска 427). В ноябре 1666 года он прибыл в Рим со своим сыном, двумя племянниками и священником, чтобы вступить в лоно католической церкви, заверив об этом в письменном виде годом ранее (Acta, выпуск 35, сл. 320r-321r).

433 «Fr. Girolamo de S. Teresia Carmelitano Scalzo mandato quà dal nuovo Patraiarca de Soriani per ottenergli la confermatione da S. Santità espone le seguenti istanze:

1) Che à i due Patriarchi de greci, e degli Armeni si mandino due calici. Dice Monsignor Segretatio (Марио Альберичи), che il Signor Console Picquet fù vario in questa materia, quando si tratto d’inviare un regalo al Patriarca de Greci, perche prima disse, che non bisognava, e poi scrisse, che si, e la varietà nasce, perche il farlo unitamente con la risposta della lettera d’obedienza che scrivono, par che deroghi qualche poco al decoro della materia, e possa da Scismatici malignarsi di venalità quell’atto di obedienza che i Vescovi rendomo, all’incontro poi si sà, che con li Orientali non vi è miglior mezo di questo per mantenerli in fede (см. ответ Конгрегации евангелизации народов Георгию Бсебели, патриарху Маронитскому, (1637-1670 гг.), который обратился к ее представителям с просьбой о получении епископских облачений, в Acta, выпуск 33, сл. 100rv).

2) Che i medesimi Patriarchi hanno pensiero di mandar due Vescovi à render’obedienza à S. Santità, mà perche sarebbe forsi difficile à rimandarli sodisfatti, come accade con gli Orientali poco capaci di ragione (замечательный комплимент для жителей Востока, живущих в Риме), quando la S. Congregatione non l’approvasse, esso ne farlà avvisato i Missionarij di Aleppo, i quali procuraranno destramente di dissuader-negli” (Acta, выпуск 32, сл. 63rv). см. Раббат, I, стр. 467. Похоже, что тот же самый кармелит Иероним также вез к Людовику XIV письма трех патриархов — Сирийского, Греческого и Армянского. см. Раббат, I, стр. 477. В феврале 1663 года консулу Барону вверили новые письма для французского короля. см. Раббат, I. стр. 468-476. Макарий довольствовался изобличением страданий христиан Востока. см. EO, 27 (1928), стр. 76; Мюссе, II, стр. 163; Хаджар, цит. соч., стр. 224 и 234; Рустум, стр. 99.

434 «Quoad primum mittantur Calices petiti. Quoad secundum non impediuntur si velint aliquem hùc mittere» (Acta, выпуск 32, сл. 64r).

435Королевский (DHGE, III, ст. 643) подтверждает: «В 1662 году Макарий решил отправить письмо в Рим, ожидая решения о том, следует ли ему прислать туда двух епископов, исповедующих православную веру, что он и сделал в 1664 году». Грумель (ЕО, 27, (1928), стр. 76-77) повторяет эти сведения без предварительной проверки. Мюссе (II, стр. 163) основывает свои рассуждения на работе Королевского (там же) утверждая: «Макарий принес эту проповедь веры в Рим через двух своих священников!»

Насралла (Notes et Documents, стр. 138) пишет, что «Макарий должен был придерживаться (письмо рассмотрено 22 мая 1662 года) другого, поскольку собрание Конгрегации 2 апреля 1663 года приняло к сведению, что Макарий решил направить двух епископов, исповедующих православную веру, от своего имени». Чтобы ободрить наших историков, мы можем с уверенностью сказать, что Конгрегация евангелизации народов была знакома только с двумя письмами от Макария — с 1647 по 1672 гг. (см. Acta, выпуск 17-43): письмом от 30 сентября 1661 года для папы Александра VII (см. сноску 425) и еще одним — от 14 декабря 1663 года, адресованным Конгрегации по евангелизации народов, анализ которого мы проведем позже. Макарий никогда не упоминал об отправке двух епископов или двух священников в Рим. Но кармелит Иероним из монастыря Св. Терезы говорил о «pensiero», которому патриархи Армянский и Греческий послали двух епископов для повиновения Папе (см. Acta, выпуск 32, сл. 63v). Патриарх Армянский Хачадур лично посетил Рим в ноябре 1666 года (см. сноску 432). Макарий, патриарх Греческий, не посылал своих представителей в Рим. Чтобы подтвердить это, мы сверились со всеми документами Конгрегации евангелизации народов с 1647 по 1673 год (через год после смерти Макария), а также с материалами корреспондентов SOCG.

436В архивах Конгрегации евангелизации народов нам удалось найти (Scritture non riferite dal 1662 a tutto il 1707, Maroniti, сл. 122r-123r): «Copiah della lettera dell Ill.mo e Rev.mo Patriarcha de Greci all’Ill.mo e Rev.mo Patriarcha de Maroniti», от июня 1638 г. Это письмо позволяет нам получить очень точное представление о положении христиан Алеппо во время визита Макария в родной город с 7 мая 1661 года. см. Acta, выпуск 33, сл. 19r-20r.

437Scritture non referite, vol. cit., сл. 124r-125r (от Хачадура, патриарха Армянского - 4 июня 1663 года) и сл. 126r-127v (от Андрея Аки-Иоанна, патриарха Сирийского - 15 июня 1663 года).

438там же, сл. 122rv: «Macario per là Misericordia di Dio Patriarcha de Greci e del resto dell Levante al virtuoso fratello nostro là gloria di tutti i Patriarchi suoi simili (!) Giorgio Patriarca de Maroniti là santità della quale voglia Dio moltiplicare. ... Essendo V.P. essendo (sic) dà longo tempo una stessa cosa con i franchi, essendo che V.P. et i suoi seguitano i Franchi nelle loro Feste, et altre cose, et i detti Religiosi Franchi havendo sempre gl’occhi aperti per dar soccorso, e far bene a’ Maroniti specialmente in Aleppo, e posso con verità dire che tutte a’altre nationi rispettavano là vostra per causa de detti Religiosi Franchi, i quali tutte quante le riguardavano come discepoli di Giesù Christo hora come V.P. stà una cosa con loro, come è possibile che Lei habbi dato fede alle parole di detti Ignoranti, e che Lei dà loro si sia separata, e che Lei addesso sij il soggetto d’una pace turbata frà tutti I christiani d’Aleppo!»

439см. Acta, выпуск 32, сл. 211v: «Vien rappresentato dal Procuratore de Carmelitani Scalzi, che nelle parti di Levante quegli Eretici di Europa, che vi sono, si uniscono in difesa de Cattolici, fanno loro delle limosine». Политическое соперничество разобщило их, но евангельская благотворительность сплотила их вновь.

440«ii Procuratore delle Missioni de Carmelitani scalzi supplica di ordinare, che si stampe in questa stamperia il libro delle orationi in Arabo del Patriarca de Greci di Aleppo, ch’e esaminato, e visto da Abramo Ecchellense». Рескрипт прозвучал как «Nihil». (Acta, выпуск 33, сл. 198r). Латиноязычная версия арабского Евхология была завершена в июне 1663 года (см. Acta, выпуск 32, сл. 121r).

441Это второе отправленное в Рим письмо Макария — после письма от сентября 1661 года, адресованного Папе Александру VII (см. сноску 425). Оно было составлено на арабском языке и подписано Патриархом 14 декабря 1663 года. Его можно найти в SOCG, выпуск 240, сл. 44v-45r. Версия этого письма на итальянском языке находится в том же выпуске, сл. 42rv. Мы попытаемся привести здесь и его версию на французском языке, наиболее точную из всех возможных, однако следует извиниться за проявления семитизма.

442В оригинальном тексте на арабском языке также подано: «и продолжается весь месяц, на протяжении многих лет и веков», но мы опустили это для придания ему большей простоты.

443В оригинале говорится следующее: «своей сильной правой рукой и охранит их милосердие».

444В оригинальном тексте мы находим греческое слово «Apostoloi», написанное на арабском языке: «Zaim arrousol al-apostolie». Речь идет о намеренном повторении, чтобы акцентировать внимание на слове «апостол».

445Письмо Папы Александра VII от 22 июля 1662 года, возможно, также подписанное кардиналами Конгрегации евангелизации народов. См. сноску 425.

446Речь идет о знаменитом Сильвестре из монастыря святого Эйнана, который с 1630 года служил миссионером на востоке. см. SOCG, выпуск 197, сл. 107r-112v.

447Брат Иоанн Лионский в том же году (1663) перевел краткое изложение деятельности соборов (от Никейского до Флорентийского) с латыни на арабский и дал ему следующее название: «Kitab al-Misbah allameh fi targamat il-Magameh». Мы находим описание этой рукописи из Дейр-эз-Зора (Ливан) в Аль-Макаррате, 1923 г., стр. 736.

448Франсуа Пике прибыл в Рим в мае 1662 года с письмом Макария и двумя рукописями Евхология и Часослова на арабском языке. см. Acta, выпуск 31, сл. 100r-101r.

449Мы видим, что между устным посланием, которое Макарий доверил Пике, и тем, что он сообщил Риму, существует значительная разница. На самом деле, в письме папы Александра VII от 22 июля 1662 года утверждается, что Макарий признал «Ecclesiam Romanam aliarum omnium Caput et Magistram» (см. сноску 425).

450Макарий четко свидетельствует о своем незыблемом намерении примирить две церкви, Восточную и Западную. Он провозглашает единство в будущем, но не в настоящем!

451Макарию показалось вполне естественным, что священники Римо-католической Церкви могли посещать православные церкви и давать наставления греческим верующим. Он даже счел такую практику целесообразной, поскольку долгое время ждал подобного.

452То же находим и в декрете Второго Ватиканского собора «Unitatis Redintegratio» № 18: «Sacrosanta Synodus sperat fore, ut sublato pariete occidentalem orientalemque Ecclesiam dividente, unica tandem fiat mansio angulari fermata lapide, Christo Jesu, qui faciet utraque unum» (см. Флорентийский собор, сессия VI (1439), Определение «Laetentur Coeli», Манси, выпуск 31, ст. 1026 E).

453Макарий считает себя причастным к отделению Рима от Константинополя в 1054 году, даже если учесть, что между Римом и Антиохией не существовало официальной двусторонней анафемы!

454Коллегия Святого Афанасия Римского, основанная в 1576 году папой Григорием XIII. см. Брат Де Меестер, Le Collège Pontifical grec de Rome, Рим, 1910 г. Сравните с К. Цуркасом, Les débuts de l’enseignement philosophique et de la libre pensée dans les Balkans, Салоники 1967 г., стр. 21. З. Цирпанлис, Le Collège Grec de Rome et ses élèves (1576-1700 гг.). Contribution à l’étude de la politque educative du Vatican, Салоники, 1980 г. Около 1630 года мы находим упоминание о Джованни Элиа, греческом мельките из Триполи, который проучился здесь 4 года. Но греческие мелькиты Антиохийского патриархата начали посещать коллегию Конгрегации евангелизации народов в 1640 году, после основания школы Святого Онуфрия. Лишь с 1743 года мы можем рассматривать вопрос об отправке греческих мелькитов в греческую коллегию, когда выяснится, что у них существовали те же обряды, что и у греков! см. SC, Greci Melchiti, Miscellanea, выпуск IV, A. 3, ст. XIV, «Ristretto delli Dubij da esaminarsi nella Congregazione Particolare de Propaganda Fide deputata dalla Santità di N.S. Papa Benedetto XIV intorno alle materie de’Greci melchiti».

455Макарий различает главу Святой Церкви, то есть Христа, и главу Римо-католической Церкви, папу Римского.

456Преемник Пике занял пост в Алеппо с конца 1661 года.

457Потир, полученный по просьбе кармелита Иеронима из монастыря Святой Терезы во время его поездки в Рим в апреле 1663 года (см. Acta, выпуск 32, сл. 63r-64r).

458Евхологий и Часослов, см. сноску 448.

459В письме содержится традиционная подпись патриархов Антиохийских, написанная греческими буквами и не совсем читаемая.

460К слову, это письмо (от 4 марта 1664 года) в Рим отправил Франсуа Пасьйонский, викарий кармелитов Алеппо, вместе с еще одним письмом от Аки-Иоанна, патриарха Сирийского, и еще тремя — от сирийского архиепископа Биеннамского (от 3 апреля 1664 года), а также с вероучениями этих прелатов. см. Acta, выпуск 33, сл. 203r-205r; SOCG, выпуск 240, сл. 38v-53r. Сравните с Acta, выпуск 34, сл. 3v.

461После Королевского (DHGE, III, ст. 643), многие также утверждали, что Макарий отправил в Рим свое исповедание веры католического толка, вместе с двумя епископами или двумя священниками (см. Мюссе, II, p. 163; F. Taoutel, Contribution à l’histoire d’Alep, I, Beirut 1958, p. 35; Nasrallah, Notes et Documents, p. 138). Исключением, безусловно, является тот факт, что делегации Макария никогда и не было. Напротив, письма Макария и сирийских прелатов от 14 декабря 1663 года поручили отправить в Рим отцу-кармелиту Франсуа Пасьйонскому (SOCG, выпуск 240, сл. 50r и 41v).

Что по-прежнему остаётся неоднозначным в исповедании веры Макария? 2 августа 1664 года капуцин Сильвестр из монастыря святого Айнана написал М. Газилю, руководителю иностранными миссиями, следующее: «Брат Иероним, кармелит, направленный к Александру VII для получения конфирмации Андрея, имел при себе исповедание веры для перевода на сирийский, арабский и армянский языки, а также чтобы его подписали три знакомых вам человека (т.е., патриархи Сирийский, Греческий и Армянский), и что эти бумаги они составили и перевели совершенно добровольно, назначив брата Иеронима их доверенным лицом перед папой (скорее, речь идет о брате Франсуа Пасьйонском)». см. Раббат, I, стр. 467. Это свидетельство согласуется с «копией исповедения веры», полученной Конгрегацией евангелизации народов, по словам ее представителей. Но ни в письме Макария, ни в четырех письмах сирийских прелатов не упоминается о существовании такого текста, хотя патриарх Сирийский явно упоминал следующее: «Mando all’Eminenze Vostre la mia professione di fede, et il giuramento di fedeltà, insieme con la professione di fede del mio fratello Arcivescovo, quale fecce nelle mie mani. Et ambidue habbiamo sodisfatto à questi nostri obblighi innanzi al Santissimo Sacramento in presenza de PP. Missionarij Carmelatani Scalzi, e Capuccini» (SOCG, выпуск 24, сл. 48v-49r). Между тем, Антонио Манфрони, про-секретарь Конгрегации евангелизации народов, отмечает на обороте письма Макария следующее: «Lettera del patriarca de’Greci in Aleppo scrive d’haver fatta la sua professione della fede, e ne manda Copia» Таким образом, существуют два разных документа: письмо и копия исповедания веры (см. там же, сл. 46r). Все это приводит нас к тому, что в начале 1664 года Макарий тайно подписал исповедание, которое должен был доставить кармелит Иероним. Текст исповедания был составлен в 1633 (см. Acta, выпуск 8, сл. 235v), и подписан, в частности, Афанасием Пателларосом и Кириллом Беррейским, патриархами Константинопольскими, в 1635 году (см. Acta, выпуск 10, сл. 347r и 348r).

462Acta, выпуск 34, сл. 3v; SOCG, выпуск 240, сл. 46r: «Monsignor Macario Patriarca de Greci in Aleppo scrive d’haver fatta la sua Professione delle fede e ne manda copia. Dà parte de travagli, ne quali si trova insieme con i greci per l’impositioni e gravezze, che patiscono, e supplica d’esser sovvenuto. Commenda la pietà del Console Barone per haverli aiutato con le sue carità e finalmente ringratia del Calice mandatogli dalla S. Congregatione».

463В письме, на котором записано краткое изложение письма Макария, содержится следующее: «19 Jan. 1665. Ad S. officium Manfronus Prosecretarius» (там же, сл. 47v). Это соответствует рескрипту собрания Конгрегации 91 того же числа (Acta, loc. cit). Королевский пишет (DHGE, III, ст. 643): «это исповедание веры было возвращено обратно в Святую палату: абсолютная секретность, окружающая эту Конгрегацию, даже с чисто исторических позиций, не позволяет нам узнать, что было предоставлено для этой цели». В 1970 году мы подали в эту Конгрегацию официальный запрос от нашего имени. Но не получили никакого ответа! Возможно, неразборчивую подпись Макария по-прежнему трудно обнаружить, однако, существует ли его исповедание веры в действительности? В 1670 году Джозеф Антуан Романо, миссионер ордена капуцинов в Грузии, обратился к Конгрегации евангелизации народов со следующей просьбой: «che le sia mandato l’originale o copia della Professione della fede, che il Patriarca d’Antiochia mando anni sono al”EE.VV. per poter rendere capaci in Principi della Giorgia, e li Vescovi, che non sono cosi ostianti come gl’Armeni». Участники заседания Конгрегации 30 мая 1672 года написали следующий рескрипт: «Annuerunt» (Acta, выпуск 42, сл. 127v-128r). Это, безусловно, вопрос обычного исповедания, навязанного восточным епископам, которые хотели объединиться с Римом. Этот текст показывает, что Конгрегация евангелизации народов была убеждена, что Макарий действительно написал это исповедание веры!

464 «Arrivo in Roma li giorni passati (November 1666) Monsignor Kacciatur Patriarca degl’Armeni in Aleppo con un figliolo, due Npoti, et un Perte, che gli serve d’interprete, e si trattienne à S. Maria Eglittiaca... La cagione della sua venuta dice esser satat per prestare personalmente obedienza à S. Santità, il che havena di già fatto l’anno passato con la professione della fede che trasmise, mà essendosi questa trasmessa al S. Offitio, vi hanno i Qualificatori notato alcune parole in margine, che pero se gli farà far di nuovo conforme alla solita formola de I Vescovi Orientali» (Acta, выпуск 35, сл. 320rv).

465см. П. Пирлинг, La Russie et le Saint-Siège, IV, Париж 1907 г., стр. 42. Дионисий III, патриарх Константинопольский, опасавшийся ехать в Москву, чтобы не повторить судьбу Парфения III, повешенного 24 марта 1657 года, послал Макария в качестве своего представителя. На встрече также присутствовали Ананий, архиепископ Синайский (см. Де ла Круа, Etat présent des nations, Париж 1695 г, стр. 120-122) и Паисий Лигарид, архиепископ Газы (см. П. Пирлинг, цит. соч., стр. 42-48; К. Цуркас, цит. соч., стр. 146; SOCG, выпуск 442, сл. 233r; Arch. Prop., Congr. Part. 1667 г и др., выпуск 21, сл. 143r-144v). Подробнее об этом соборе см. в: Рустум, стр. 59-60.

466В 1665 году Шарль-Мари де С. Марино, миссионер ордена капуцинов в Грузии, сообщил Конгрегации евангелизации народов в своем письме о том, что «che i Giorgiani osservano il Rito Greco scismatico in lingua Giorgiana, e professano tutti gl’errori de Greci, riconoscendo per loro superiore immediato il Patriarca di Antiochia secondo i canoni del Concilio Niceno». (Acta, выпуск 34, сл. 250v-251r). Следует отметить, что Никейский собор не уточнил сведения о территории Антиохии. Лишь в конце 5 века новая религиозная организация, созданная при короле Вахтанге, навязала католикосу Грузии принятие хиротонии (рукоположения) в Антиохии (см. статью «Грузия» в Enciclopedia Cattolica, том 6 (1951 г.) 65). Помимо крещения многих жителей Грузии, Макарий также внушил им искреннюю симпатию к Римо-католической Церкви. Так, 28 ноября 1667 года об этом сообщил Джером Казанат, секретарь Конгрегации евангелизации народов: «Monsignor Arcivescovo d’Iscanio in Giorgia di Rito Greco, il quale d’ordine do N. Signore (папа) è trattenuto da alcune settimane in questo Collegio, hà fatto la Professione Cattolica avanti il Signor Cardinal Barberino, et io ho havuto ordine d’introdurlo da S. Santità. Dovendo egli pertanto partire di ritorno in Giorogia, sicome egli desidea di fare quanto prima, rappresenta all’EE. VV. che per mantenerlo ben’affetto alla Chiesa Romana e perche possa difendere i Missionarij della S. Congregatione dalla persecutione de’ Vescovi Scismatici, converrebbe di dargli qualche dimonstratione, benche’egli non domandi sè non qualche cosa di devotione, et i seguenti libri per sua instruttione...” (Acta, выпуск 36, сл. 245rv). А в 1670 году миссионеры в Грузии выразили следующие надежды: «che quel Regno alla morte d’un certo tiranno Patriarca, che và ricinoscendo il Patriarca d’Antiochia, sendo del rito Greco, sia per farsi tutto cattolico. Che pero supplica (брат Джозеф Антуан Романо) le sia mandato l’originale o copia della Professione della fede, che il Patriarca d’Antiochia mando anni sono all’ EE. VV. per poter rendere capaci i Principi della Giorgia, e li Vescovi, che non sono cosi ostinati come gl’Armeni» (Acta, выпуск 43, сл. 127v). Даже капуцин Сильвестр из монастыря святого Эйнана был убежден в том, что «il Patriarca delli greci è andato in Giorgia ove con la sua prudentia e zelo catolico và confermando appresso quei popoli il bene principiato dalli nostri missionarij (капуцины)» (SOCG, выпуск 240, сл. 59r). Кроме того, Барон, французский консул в Алеппо написал в 1666 году в Конгрегацию евангелизации народов о следующем: «Quello (патриарх Макарий III Заим) dei Greci era andato in Giorgia, dove havera operato molti beni» (Acta, выпуск 35, сл. 320v). «История обращения грузинского народа в христианство»(Vat. Arab. №. 689), написанная Макарием по возвращении из Грузии в 1669 году, опубликована О. Лебедевым (Рим, 1905 год). Подробнее о путешествиях Макария в Грузию см: Ле Кьен, II, ст. 774; T. Иордания, Хроники (на грузинском языке), II, Тифлис 1893, стр. 482. Подробнее об «окатоличивающем» влиянии Макария в Грузии см. в ЕО 27 (1928 г.) 77; Мюссе, II, стр. 163; Рустум, стр. 60, где приведены титулы Макария Антиохийского: «Патриарх Антиохийский, сирийских стран, всех грузинских и восточных земель»!

467см. П. Пирлинг, цит. соч., стр. 40-48; Arch. Prop. Congr. Part. 1667 г. и др., выпуск 21, сл. 139r-140v). Пиньятелли, папский нунций в Польше (и будущий Папа Иннокентий XII), написал в 1668 году в Конгрегацию евангелизации народов следующее: «Mi dicono d’avantaggio i sudetti Ambasciatori (Станислас Беньевский и Киприан Брестовский, оба польского происхождения), che quand’ essi s’abboccaraono con l’accennati Patriarchi (Макарий Антиохийский и Паисий Александрийский) d’esser stati da medesimi pregati à voler ricavar dal Rè (Ян Казимир) qualche dichiaratione per lettera se voglia esser mediatore presso la Sede d’Apostolica, accio da essa siano ricevuti all’Unione della Santa Romana Chiesa». Пиньятелли также не верит в это! (там же, сл. 141v). См. также Acta, выпуск 43, сл. 315r-317r; Королевский, Manuel d’Histoire Russe, Париж, 1948 г., стр. 161-180.

468Текст «Православного исповедания» Могилы, исправленный Сиригосом в 1642 году, оставался «погребенным в архивах Константинопольского патриархата» на протяжении более 20 лет и был замечен лишь в 1667 году в Амстердаме.

Знаменитый Панагиотий напечатал эту книгу с подписями четырех восточных патриархов: Парфения Константинопольского, Иоанна Александрийского, Макария Антиохийского и Паисия Иерусалимского, проставив дату — 11 марта 1643 года. Несколько авторов сохранили именно эту дату для установления времени подписания документа четырьмя патриархами (см. Мальви-Вийер, La Confession orthodoxe de Pierre Moghila, OC, 10 (1927) стр. LXII; Жюжи, в статье «Могила» в DThC; Т. Ионеску, La vie et l’ouevre de Pierre Movila, Париж 1944 г, стр. 173; Б. Шульц, статья «Могила» вEnciclopedia cattolica, 8 (1952) 1206-1207; Дж. Кармирис в ERM, 8 (1966) 1240-1242). Другие считают, что согласие патриарха Макария было дано 13 марта 1663 г. (см. Грумель, EO 27 (1928) 77; Х. Заят, Аль-Махрек, 30 (1932) 884; Мюссе, II, стр. 163). Выше мы уже упоминали о том, что одобрение Макария Антиохийского не могло быть получено в 1643 году (см. вышеприведенную главу IV, сноску 340) Более того, 13 марта 1663 года Макарий не участвовал ни в одном Константинопольском соборе после того, как он побывал в Алеппо (см. сноски 437 и 441), и ни один из историков не сообщил о том, что для его подписания была предоставлена копия текста «Исповедания веры» Могилы! В письме посла Нойнтеля от 29 сентября 1671 года в монастырь Пор-Роял приведены некоторые разъяснения о подписавших согласие на это исповедание. Макарий Антиохийский здесь не упоминается; Парфений Константинопольский — Парфений Младший, вошедший в сан патриарха в 1644 году (см. Мальви-Вийер, цит. соч. стр. LXXVII-LXXVIII), а не Парфений Старший (1 июля 1639 года — до 8 сентября 1644 года); см. Грумель, Chronolgie, стр. 438)! Панагиот собрал имена восточных патриархов, хорошо известных на западе, не подозревая, были ли они его современниками, или же патриархами в 1643 году!

469см. Свидетельские показания иезуита Нау в: Рустум (стр. 98). Капуцин Иоанн Баптист из монастыря Святого Эйнана восхваляет греческого патриарха в 1670 году. (Acta, vol. 39, fol. 104v). 3 августа 1671 года в Конгрегации евангелизации народов были зачитаны свидетельства кармелита Жозефа Анже ди Жезу Марии, миссионера в Алеппо: «I Patriarchi delle tre nationi, greca, armena, e maronita, i quali si stendono in Aleppo sono cattolico. I primi due secretamente ne han fatto la professione; l’ultimo con publicità la professa» (Acta, выпуск 41, сл. 253v). Макарий со своим духовенством из Алеппо даже присутствовал на похоронах знаменитого миссионера Сильвестра из монастыря Святого Эйнана (там же, сл. 28rv).

470см. Ле Кьен, II, ст. 773, где упоминаются два антикальвинистских свидетельства Макария, с 20 октября по 19 декабря 1671 года (со ссылкой на la Perpétuité, книгу из Пор-Рояла). Эймон (цит. соч., стр. 457-497) цитирует православное свидетельство Макария от 20 октября, 15 ноября и 5 декабря 1671 года, рассматривая его из-за его «невежества и чудаковатости». Рустам (стр. 67-74 приводит оригинал текста обоих свидетельств на арабском языке, написанные и выделенные Макарием 20 октября и 15 ноября 1671 года. См. также А. Раббат в: Аль-Махрек 1907 г., стр. 766-773 и 795-802.

471см. Рустум, стр. 74; К. Пападопулос, Dositheos в Nea Sion 1907 г., стр. 97-168. Рустум (стр. 75-96) приводит арабский вариант вероучения Досифея. См. текст на греческом языке в: Киммель, I, стр. 325-488.

472см. Рустум, стр. 103. Евфимий II Карме и Макарий III Заим были митрополитами Алеппскими, патриархами Антиохийскими и жертвами своих римофильских наклонностей. См. вышеприведенную главу III. Внук Макария, будущий Патриарх Кирилл V Заим (1682-1720 гг.), написал папе Римскому Клименту XI письмо (от 20 августа 1716 года) на тему римофильских настроений своего деда, который после возвращения из России хотел отправиться в Рим, чтобы утвердить милосердие и мир, но опасался, что греки будут считать его «франком», и так и не пошел на это (Рустум, стр. 120-123).

473см. «Антиохия» DHGE III, ст. 643-650; Де Врийе, стр. 88-91; Рустум, стр. 103-151; Мюссе, II, стр. 164­181; Насралла, S. B. Maximos IV et la succession apostolique du siege d’Antioche, Париж 1963 г, стр. 36-90; сравните с: SC, Greci Melchiti, Miscellanea «causa de ’Greci Melchiti 1743,» сл. 2v-16v, где мы находим «serie storica delle perturbazioni occorse nel Patriarcato Antiocheno de’Greci».

474см. SOCG, сл. 24r и 28v: “Positione per far tre collegietti” 16 марта 1648 г. Он приводит следующие доводы в пользу основания этих трех коллегий: «perche questi giovani ben addottrinati farebbero più frutto colle loro nationi, che ne fanno li missionarij forestieri, da quali subito pensano esser ingannati, e con difficoltà, e con avversione vengono sentiti... Delli giovani in detti collegietti si potrà far scielta di soggetti di miglior ingegno, e questi istrutti nella lingua latina mandarli agl’Alunnati del Signor Car. Di S. Honofrio. Quanto alli collegietti, si potrà far la prova per adesso in 3 città cioè in Aleppo in Diarbecher et in Aspahan Città grandissime e di popoli diversi” (см. также в том же выпуске, сл. 494r и 503v). Инструкции Конгрегации евангелизации народов 1659 года отражают идеи Инголи. см. Collectanea, I, стр. 43.

475Бессон, стр. 72 (см. перевод на итальянский от 1662, стр. 59). На странице 157 Бессон также указывает: «из 1000 учеников, которых мы воспитали в нашей школе в Дамаске и которые сегодня (в 1660 году) являются цветом христианской молодежи — не извращенной, хотя нападки на них сильны, и гонения очень жестоки». (Сравните с переводом Антурини, стр. 125).

476см. вышеупомянутую главу IV: «Начало Римо-католического крестового похода». Особое внимание обр. на Де Врийе, стр. 320. Здесь можно найти обширный список литературы. Обратите внимание на это проницательное рассуждение автора: «Sehr bezeichnend ist es, dass die Missionare in den Schulen, die sie gründeten, auch in den einfachen Elementarschulen, der Jugend sofort die lateinsche Sprache beibrachten. Das war für sie also ein notwendiges Mittel, um an das echte Christentum, das lateinische, heranzukommen».

477Вскоре появился и перевод Дж. Антурини. Он вышел под очень длинным заголовком: «Soria Santa overo racconto breve di varij avvenimenti curiosi, e pij accaduti da pochi anni in quà in Soria, specialmente in Aleppo, Damasco, Sidone, Tripoli, e Monte Libano». Здесь находим несколько вариантов. Конгрегация евангелизации народов не освещала эти издания до тех пор, пока они не получили обвинения от других миссионеров, касающиеся писаний отцов-иезуитов, приписывающих себе все случаи обращений в католицизм на востоке. см. Собрание конгрегации 14 марта 1672 года и 23 сентября 1673 года. Нельзя не отметить, что иезуиты сыграли особую роль в обращении сирийцев и армян Алеппо (См. Acta, выпуск 43, сл. 326r-327v). Таким образом, часть книги Бессона, посвященная грекам, остается заслуживающей доверия.

478Сильвестр из монастыря Святого Эйнана написал из Алеппо следующее (22 мая 1651 года): «gli Patriarchi delli Syriani et Armeni sono molto ignoranti e vilani. Gli patriarchi delli greci sono piu litterati, benche tutta la scienza loro consista nel legere e scriver, son piu cortesi e polliti che tutti gli altri. Quanto al frutto che si po far tra lorj, dico a S.S. Em.ma che delli greci pochi si convertino, perche hanno paura delli Vescovi loro lequali subito che sanno che qualch’uno si è fatto catholico lo minacciano della excommunicata et accusanlo alla giutitia Turchesca e percio non ardiscono di farsi catholici. Con tutto cio ve ne sono qualch’uni» (SOCG, выпуск 197, сл. 108r). Спустя два года иезуит Николя Пуарессон сообщил брату Франсуа Анна, архиепископу одной из французских провинций, следующее: «Греческие еретики все так же сильны. Хотя в прошлом они больше расходились во взглядах с франками, тем не менее при митрополите (митрополите, который сменил Заима 21 ноября 1647 года: см. Раду, стр. 55 и 63-64) — более любезном, говорящем о папе Римском с достоинством, но не объявляющем себя католиком — в этом году (1652) некоторые обратились в нашу веру». см. Раббат, I, стр. 56.

479см. Дж. Хаджар, Les Chrétiens Uniates du Proche-Orient, Париж 1962 г., стр. 222-223; Г. Гуайе, Франсуа Пике, Consul de Louis XIV en Alep, Гетнер 1942 г. 29 июня 1656 г. Пике удалось сделать Ахи-Иоанна епископом Сирийским в Алеппо с помощью патриарха Маронитского (Раббат, I, стр. 94-96 и 453-454). См. также В. Черри, Etat present de l’Eglise Romaine dans toutes les parties du monde, Амстердам 1716 г., стр. 153.

48011 июня 1656 года кармелит Жозеф из монастыря Святой Марии, миссионер в Алеппо, написал в Конгрегацию евангелизации народов письмо, в котором указал на привязанность христиан Алеппо, адресованное его собрату, Бруно из монастыря Сен-Ивон. Даже митрополит Греческий и его духовенство хотели оставить этого кармелита в Алеппо, утверждая: «l Padre Bruno insegnava la purità dell’evangelio alle sue genti» (SOCG, выпуск 197, сл. 149rv). В связи с этим брат Джозеф сделал следующее заключение по Алеппо: «D ’Aleppo accenno in compendio quanto passa, perche quivi è il fior delle missioni per la varietà, è moltitudine grande de popoli, che vi si trovano, essendo per voce commune delle prime città di tutta l’Asia senza eccetione veruna» (там же, сл. 176r). В эту эпоху в Алеппо насчитывалось более 15 тысяч греческих мелькитов. Подробнее о дискуссиях между миссионерами и греками см.Acta, выпуск 29, сл. 307v-309r. В 1660 году сирийский архиепископ Алеппский, Ахи-Иоанн, обсудил с духовенством Алеппо вопрос о вочеловечении Иисуса Христа. После этой дискуссии остался «solo due sacerdoti Soriani, due altri Armeni e tutti li Greci, li quali di accordo confessarono, che l’Arcivescovo havera riportata la vittoria contro gli heretici, con che dice (консул Пике) restar quelle nationi con altro concetto di quell, che havevano prima della fede cattolica» (там же, сл. 308r); сравните с Раббатом I, стр. 453-454. «Сим мы признаем правдивость католического учения о вочеловечении, и сам кадий признал победу архиепископа своим официальным документом!» (Мюссе, II, стр. 222). Обратите внимание на то, что кадий был мусульманином.

481см вышеуказанную сноску 413; Рустум, стр. 99. Миссионеры и консул Пике оказывали христианам Алеппо значительную помощь во время гонений. Результатом этой евангельской благотворительности стали благодарственные письма папе Римскому и королю Франции (см. вышеуказанные сноски 415 и 420). См. также Arch. Prop., Scritture non riferite dal 1622 a tutto 1707, Maroniti, сл. 122rv.

482см. вышеуказанные сноски 426 и 427. На самом деле Макария сопровождало духовенство Алеппо и «большая толпа людей» (Раббат, I, стр. 466).

483См. вышеуказанное письмо Макария к Конгрегации евангелизации народов от 14 декабря 1663 года. Сам Макарий знал об этом и поддержал решение.

484Письма от 29 ноября 1663 года и 15 февраля 1663 года в адрес короля Франции, от 30 сентября 1661 года и 14 декабря 1663 года в адрес папы Римского. (См. Раббат, I, стр. 473-476; Аль-Махрек, 30 (1932), стр. 882; EO, 27 (1928), стр. 75).

485Миссионеры Алеппо высказали следующее предложение: «не допустить в народе любого упоминания о письмах патриархов (Греческого и Армянского) и об их воссоединении со Святым Престолом» (Раббат, I, стр. 476).

486см. Acta, выпуск 31, сл. 152rv; выпуск 33, сл. 198r; выпуск 37, сл. 94r-95r. В 1668 году руководители миссий в Алеппо, иезуит Николя Пуарессон, капуцин Сильвестр из монастыря Святого Эйнана и кармелит Ансельм из монастыря Благовещения написали по этому поводу два письма: одно папе, а другое — кардиналам Конгрегации евангелизации народов: «Postulamus ad ieusdem fidei tuitionem et amplificatonem non parum profuturum in primis vero ut typis mandentur incunctanter imperio suo (из Конгрегации евангелизации народов) et sacri senatus cura precatorii libri duo, Patriarchae Graecorum Antiocheni quos Romam ante plures annos et misit et excudendos epistola (папы Александра от 22 июля, 1662 года) illinc allata accepit; favet enim ille ipse ac graecus populus prope universus rei catholicae in dies magis eoque beneficio Sanctae Sedis obstrictior facta ecclesia graeca, Romanae eiusque Capiti auscultebit proclivius...»(SOCG, выпуск 40, 240, сл. 196r). Второе: «Ecclesia Roamana, qua Divino iure Universalis toto orbe exporrigi debet, reapse ubique floreat et late dominetur. Aget et ipse quo mandetur executioni gratia repromissa Graecorum Patriarchae Antiocheno, do excludendo typis uno et altro volumine ecclesiasticarum precum, ut si necdum opus inchoatum, aut si coeptum non perfectum usque est, adlaboretur hoc studiosus quod iam quinque anni (скорее, шесть лет) current exquibus libri Romam transmissi, pauciores quidem ex quibus rescriptum illinc est, annuendum petitionis eius, qui primariae dignitatis inter Patriarchas Orientis, haud parum Sanctae Sedis devotus Venerationi, non videatur contemnendus quin imo eo pluris faciendus quo amplius profuturus aut obfuturus ortodoxis in quamcumque partem, aequus aut iniquus inclinaverti» (там же, сл. 190v). Но нужно было дождаться появления Великого Евхология греко-католиков, написанного на арабском языке (Иерусалим, 1885 год). см. Насралла, Notes et Documents, стр. 132-135.

48726 июля 1664 года францисканец Ламберто Бенедетто написал письмо, адресованное папе Римскому: «Non potui Ego celare diutius Sancititatem Vestram, quin me incredibilis dolor urat, quod Maronita quidam bigamus, supersite altera uxore, eaque thori consorte, consecratus sit in Sacerdotem, dataque ipsi a Patriarcha suo Missae coram celebrandae facultas. Sic enim Maronitarum gens, prius venerationi habita ob catholicae Romanae fidei sinceritatem, iam probro est omnibus plane nationibus, indeque ab hereticis blasphemandi in Romanam Sedem, quasi licentiate huiusmodi suffragatricem ansa sumitur, impediturque non mediocriter tam gravi scandalo fidei propagatio»(SOCG, выпуск 20, 240, сл. 35r; см. также письмо маронитов Алеппо папе Римскому от 24 ноября 1664 года, там же, сл. 110rv). Греки передали католическим миссионерам: «Вы суть того же рода (Fard chi), что и марониты, упразднившие закон и вошедшие в число несториан!» Подробнее о маронитах римо-католического обряда см. Дж. Антурини, Soria Santa, Рим 1662 г., стр. 158.

488В 1671 году кармелит Жозеф Анже ди Жезу Мария сообщил Конгрегации евангелизации народов, что греки Алеппо «per lo più scismatici». 23 апреля 1672 года греческий протоиерей Михаил написал свое католическое вероучение (Раббат, I, стр. 87).

489см. Раббат, I, стр. 402; Бессон, стр. 72 «В последние годы мы очень состарились, сказал (перед 1659 г.) Герасим (Герасим Фурзольский, см. Раду, стр. 68), архиепископ, патриарший викарий (во время визита патриарха в Москву: 1652-1659 гг.), дабы принять новый настой, но обучите нашу молодежь, отданную в ваши руки, готовую на всякое доброе дело, и да восстанет семинария истых христиан. То, что он скажет этим юношам, вдохнет в них новую жизнь, так они смогут использовать то, что имеют, во всякое благо».

490см. DHGE, 16 (1967), ст. 64-65; Г. де Барентон, La France catholique en Orient durant les tois derniers siècle, d’après des documents inédits, Париж 1902 г., стр. 152; К. Бача, История греческих мелькитов (на арабском языке), I, Сейда 1938 г., стр. 105-106. Подробнее о нововведениях Сейфи, см.: П. Басэль, Les innovations liturgiques chez les Grecs Melchites au XVIII siècle, в EO, 9 (1906) 5-10.

491Рустум, стр. 46; Бессон, стр. 68; SOCG, выпуск 187, сл. 346v. До принятия патриархата он был епископом Хамским (см. «Антиохия», вDHGE, ст. 643).

492«Che sendo stato in Damasco trovato un Greco à celebrare fù cagione del Vino (запрещено в Сирии с июня 1671 года) ucciso all’Altare con tale spavento de Sacerdoti che sono ridotti à dire la messa la note dentro i luoghi segreti» (Acta,выпуск 42, сл. 42v). см. Х. Заят, Греческие мелькиты в исламском мире (на арабском языке), Харисса, 1953 г., стр. 75-76.

493Раду, стр. 58. По этому случаю Амье написал: «Патриарх Греческий посетил Сайду (Сейду) и был хорошо принят, и проповедовал прямо о том, что необходимо возлюбить римских католиков как братьев, а не избегать их: это повлекло за собой большие изменения для греков Сейды» (Раббат, I, стр. 402).

494Иезуит Дж. Риголь, миссионер в Сейде, рассказал в 1652 году о следующем: «Надо сказать несколько слов о греках, которые посещали меня чаще всего. Я подружился с ними не только благодаря доброте и вежливости, но и с помощью таких математических инструментов, как глобусы, сферы, карты, треугольные стекла, которые их интересуют. Обычно они приходили ко мне на праздники и в воскресенье, также приглашая всех тех, кто приезжает в этот город из Бейрута, Триполи и Дамаска. Я даю им христианские наставления об обязанностях, которые большинство не выполняет.

Епископ (Иеремия), будучи болен, обратился ко мне и выразил мне глубокое доверие, заявив, что моя вера является также и их верой, и дал мне основание полагать, что он в глубине души также является католиком. Я помог ему, позвав французского хирурга, чтобы тот поправился» (Раббат, I, стр. 61-62). Бессон (стр. 160) в 1660 году также пишет: «Этот католический священник добровольно впустил нас в свою церковь и свое сердце... что ярко свидетельствует о доброжелательности, которую он получает даже в своей деятельности проповедника, от тех, кого мы приводим к нему; будто наше искренне чувство доброжелательности — лишь лесть». В 1670 году в Риме узнали о том, что греческий митрополит Сейдский (умер в 1682 году) «si professa cattolico, confessando publicamente il Primato della Chiesa Romana» (Acta, выпуск 39, сл. 77v).

495см. SOCG, том 197, сл. 243rv, 248r, 278rv, s80r-288r. «Detti cappuccini (из Сейды) non contenti di osservare dalli PP. Gesuiti, et Carmelitani Scalzi missionarij similmente deputati da questa S. Congr.ne, hanno procurato da principio rendersi Parochi assoluti, et independenti non solo dal Guardiano predetto (из Иерусалима), ma etiamedio da questa S. Cong.ne e dalla Sede Apostolica con scandalo grandissimo di quelli orientali...» (там же, сл. 297r).

496см. Acta, выпуск 29, сл. 37r. Речь идет о Караме Дехаме (или Дахане!) из Бейрута «christiano cattolico del rito Greco», который попросил рекомендательные письма для Великого Герцога Генуи и Великого магистра Мальты, чтобы вернуть его имущество, захваченное пиратами Ливорно и Мальты.

497см. Acta, выпуск 36, сл. 34v; выпуск 37, сл. 35rx; выпуск 42, сл. 191v-192r и 311v-312r.

498Во время своего визита в Триполи в 1648-1649 годах Макарий призывал греков не избегать миссионеров, которых следует любить как братьев (Раббат, I, стр. 402). Брат Амье часто посещал монастырь Каннубин, «чтобы укрепить расположение этого священника» (там же, стр. 68-69). см. Бессон, стр. 93 и 151. Иногда отцы-иезуиты проповедовали грекам Триполи, но только «во дворе епископа» или в маронитской часовне, выдолбленной из камня.

499см. «Hayat wa ’AmaF (Revue de l’Ordre Basilien Alépin), 11 (1949) 25-30. Правда, большинство греков были жителями Алеппо, но присутствие миссионеров в Триполи было для них большой выгодой в плане богословского образования.

500Католический епископ Довара, назначенный на должность Алеппо в 1645 году, ушел в отставку пятью годами позже. Конгрегация евангелизации народов так и не приняла его отставки и никого не назначила на его место, несмотря на большое количество кандидатов (см. SOCG, выпуск 197, сл. 43r-52r, 90r, 105r, 128r, 146r-159r; Acta, выпуск 20, сл. 82r). В 1670 году капуцин Иоанн из монастыря Святого Эйнана писал о необходимости назначения епископа в Сирии, «attestando che gl’istessi Patrirchi, e Vescovi Scismatici concepirebbero maggior stima de missionarij, e più facilmente si ridurrebbero al grembo della Chiesa» (Acta, выпуск 39, сл. 104v-105r). После получения информации от Пике, Конгрегация евангелизации народов с удовольствием ответила, что епископ Багдадско-Вавилонский может удовлетворить потребность сирийского народа в епископе (Acta, выпуск 41, сл. 26v-27v). На собраниях Конгрегации 19 июля и 4 августа обсуждалась необходимость и польза от назначения католических епископов по всему миру и, в частности, в Алеппо: «questa moltiplicatione de Vescovi per ragione dell’Apostolato cioè per mandarli ne’luoghi, e Paesi del’Erectici, et Infedeli non solo hora non è superflo, mà necessario, onde percio la Sede Apostolica (из Рима) è solita quando non vuol far nuova institutione de mandar i Vicarij Apostolici con carattere Episcopale dandogli il titolo di Chiesa occupata de Scismatici, o pure affatto estinta...» (см. Cong. Part. 1667, выпуск 21, сл. 215r- 224r). Католического викария для Алеппо назначили только в 1762 году.

501см. Acta, выпуск 32, сл. 41r-44r; Раббат, I, стр. 252-454 и 456. Новый католический патриарх Сирийский ежегодно получал жалование из Рима. 16 декабря 1664 года, «il Procuratore delle Missioni de Carmelitani scalzi supplica di ordinare che se gli paghi anticipata la provisione di Monsignor Patriarca de Soriani in Aleppo cominciato di Novembre passato per sovvenirlo ne bisogni, ne quali si ritrova per le persecutioni patite dagli Heretici tanto maggiormente per esservi l’occasione del Vicario de Carmelitani Scalzi d’Aleppo (Франсуа Пасьйонский), che deve in breve ritornarvi». В рескрипте было указано следующее: «S. Congregatio annuit» (Acta, выпуск 33, сл. 198v).

502«В 1627 году капуцин Сильвестр из монастыря Святого Эйнана был послан в Париж в качестве представителя для сбора суммы в 12 тысяч экю, на которые можно было подкупить правителей Ливанского хребта, создать христианское государство и защитить маронитов и тех, кто исповедовал религию франков». (Дж. Хаджар, Les chrétiens Uniates du Proche-Orient, Париж 1962 г., стр. 223; также см. стр. 225-226). 17 ноября 1664 года кармелит Жан-Пьер из монастыря Божьей Матери, викарий босоногих кармелитов в Алеппо, обратился к Конгрегации евангелизации народов с просьбой направить рекомендательное письмо для получения денег от герцогини д'Эгийон. (Acta, выпуск 33, сл. 175v). После года сборов им удалось получить четыре тысячи экю. (Acta, выпуск 35, сл. 33r).

503 «E capitata una lettera di Fr. Lamberto Guardiano de Minori osservanti d’Aleppo, e commissario di Terra Santa in Soria, nella quale disapprova molto il propagare, e mantenere la Religione cattolica nel Dominio del Turco nel modo, ch’essi (миссионеры в Алеппо) han tenuto, cioè à forze di denari, e di violenza contro le persone delli stessi heretici, portando seco questi mezzi grandissimi incommodi, e dando occasione di continue avanie contro i Christiani. Aggiunge... che li detti Missionarij per far denari sono asttetti à pigliarli dalli Hebrei à rigorissima usura, che in due o tre anni agguglia il capitale, e procurano di trovarli in altri modi, li quali saputisi dagli Heretici facilmente credono che le cose della Religione si trattino per mezzo di denari. che avanti s’intraprendesse questa strada de Missionarij, benche il profitto nella conversione dell’anime fosse minore, era pero più sicuro, perche non havevano alcuna speranza di mercede, o altra cosa». (Acta, выпуск 33, сл. 204rv). Спустя год (22 февраля 1663 года) секретарь Конгрегации евангелизации народов Марио Альберичи также осудил новые методы миссионеров и французского консула, но французские консулы желали поскорее увидеть результаты своей работы на Востоке и никак не отреагировали на реакцию Конгрегации!

504см. SC, Greci Melchiti, Miscellanea «Causa de Greci Melchiti 1743,» сл. 35v-38v; Рустум, стр. 141­142; Дж. Хаджар, Nouvelle Histoire de l’Eglise, Париж, 1966 г., стр. 247.

505«Конечно, миссионерам Леванта необходимо стремиться, в частности, к тому, чтобы возвратить епископов к послушанию Святому Престолу» (Бессон, стр. 55). Некоторые французские послы на востоке, напротив, считали, что «вопрос о превосходстве папы Римского, с которого начинали миссионеры, должен быть оставлен на будущее, или, по крайней мере, решаться с большей вежливостью». (Б. Омси, Les capitulations et la protection des chrétiens au Proche-Orient aux XVI, XVII et XVIII siècles, Харисса 1956 г., стр. 317). Подробнее о новом вероучении, навязанном грекам, и их латинизации, см.: Acta, выпуск 37, сл. 5r; Collectanea, I, стр. 52; де Врийе, стр. 319: «Die lateinischen Ordensleute kamen mit einem starken Ueberlegensheitsbewussein in den Osten und waren geneigt, bei den Orientalen überall Irrtümer und Missbräuche zu entdecken. Bei dieser Einstellung ist es kein Wunder, dass sie einfach ihre lateinische Geistigkeit den Orientalen als das einzig Richtige aufdrangten».

506Говоря об отношении греков Антиохии к миссионерской деятельности, можно отметить, что наиболее красноречивое свидетельство этого периода приведено в письме патриарха Макария III Заима к Конгрегации евангелизации народов от 14 декабря 1663 года (см. выше на стр. 153-159 наш вариант этого письма).

 



Подписка на новости

Последние обновления

События