Русская Православная Церковь

ПРАВОСЛАВНЫЙ АПОЛОГЕТ
Богословский комментарий на некоторые современные
непростые вопросы вероучения.

«Никогда, о человек, то, что относится к Церкви,
не исправляется через компромиссы:
нет ничего среднего между истиной и ложью.»

Свт. Марк Эфесский


Интернет-содружество преподавателей и студентов православных духовных учебных заведений, монашествующих и мирян, ищущих чистоты православной веры.


Карта сайта

Разделы сайта

Православный журнал «Благодатный Огонь»
Церковная-жизнь.рф

О недопустимости русификации традиционного богослужения Русской Церкви

 
От Редакции Православного Апологета: ниже/наша редакция публикует нрекоторые важные обращения Святейшего патриарха Тихона и свмч. Петра Полянского, местоблюстителя Патриаршего престола, в которых затрагивается и вопрос внесения в богослужение Русской Православной Церкви русского языка. Такое внедрение русского языка, которое нам вносвь приходиться наблюдать в наше время, в начале 20 столетия было запрещено Высшим церковным Священноначалием. К глубокому сожалению в этот году приходиться наблюдать активизацию обновленческих тенденций и настроений в нашей Церкви. И , увы - вызывающим примером являются уже богослужения Предстоятеля нашей Церкви, Святейшего патриарха Кирилла. Так, на Пасхальной Литургии текущего года в храме Христа Спасителя читалось Евангельское зачало на всех языках - но кроме церквонославянского. Возмутительно и то, что священный текст Евангелия читался на современном украинском языке. (См.Пасхальное Патриаршее богослужение из Храма Христа Спасителя. https://www.youtube.com/watch?v=KqTzBqigaw0 См. на 1.48.22). К сожалению, неразумное и возмутительное протаскиванеи русского языка в богослужения является методологией тех, кто составлял кружок единомуышленников обновленческих и экуменических реформ, выработанных под непосредственным влиянием и руководством митрополита Ленинградского Никодима Ротова. Мы верим, что ленинградский митрополит глубоко ошибался, гно ввергнутый в водоворот межхристианских бесконечных диалогов, проводившихся на вдохновении новаторства и по своей сути разрушения Церкви Христовой,  был не в состоянии трезво, беспристрастно и богоугодно рассмотреть подлинное разрущшительное зерно модернизма. Но странно теперь видеть и слышать теперь, суостя много лет после сменти митрополита Никодима, все те эже тидеи, и все теже ошибки. Справедливо латинское выражение - Consuetudo est altera natura. привычка это вторая природа. Но в святоотеческом православном понимании это звучит так - греховная привычка превращается в страсть. При этом стратьс, преклонение перед ошибающим учителем вводит человека в состояние помраченности ума. И искаженный ум, считаем себя критерием верности, истины. В этом и состоит глубина падения. И мы все же надеемся, что начатое движение в сторону русификации богослужения будет вовремя остановлено и здравым смыслов и действием Божественной десницы.
Прежде всего русификация традиционного церковнославянского богослужения, а тем более проведение служб на русском языке нарушает ставленническую иерейскую присягу, которую самовольный «русификатор» церковнославянского богослужения давал перед рукоположением, целуя Святой Крест и Евангелие на Святом Престоле. А нарушая присягу, он становится клятвопреступленником. Напомним, что в Русской Церкви богослужение на церковнославянском языке совершается на протяжении тысячелетия.
 

ПРИСЯГА

ставленника перед рукоположением в сан иерея

 

 

Я, многогрешный диакон (имя), призываемый ныне к служению иерейскому, обещаю и клянусь пред Всемогущим Богом и святым Его Крестом и Евангелием, что при помощи Божией всемерно буду стараться проходить свое служение во всем согласно слову Божию, правилам церковным и указаниям Священноначалия.

Богослужения и Таинства совершать с усердием и благоговением по чиноположению церковному, ничего произвольно не изменяя. ...

В заключение моего клятвенного обещания целую Святое Евангелие и Крест Спасителя моего. Аминь.

После принесения присяги ставленник целует Святой Крест и Святое Евангелие и подписывается под текстом присяги.

Присягу заверяет своей подписью Архиерей (или священник, который по благословению Архиерея принимал присягу).

 

Напомним официальные документы высшего священноначалия Русской Церкви XIX и XX вв. о непозволительности какой-либо русификации нашего традиционного богослужения.

1. 15 сентября 1857 года по высочайшему повелению Святейший Синод рассматривал различные мнения о русском переводе Священного Писания, а именно: мнения митрополита Филарета (Дроздова) и митрополита Филарета (Амфитеатрова). Синод пришел к выводу, что перевод Библии на русский язык необходим и полезен, но не должен вводиться в Богослужения, а только для домашнего чтения. 20 марта 1858 года Святейший Синод постановил:

«Перевод на русский язык сначала книг Нового Завета, а потом постепенно и других частей Священного Писания необходим и полезен, но не для употребления в церквах, для которых славянский текст должен оставаться неприкосновенным, а для одного лишь пособия к разумению Священного Писания...».

2. Обращение Святейшего Патриарха Тихона от 4/17 ноября 1921 года к архипастырям и пастырям Православной Российской Церкви о недопустимости богослужебных реформ

Ведомо нам по городу Москве и из других мест епархиальные преосвященные сообщают, что в некоторых храмах допускается искажение богослужебных чинопоследований отступлениями от церковного устава и разными нововведениями, не предусмотренными этим уставом. Допускаются самовольные сокращения в чинопоследованиях и даже в чине Божественной литургии. В службах праздникам выпускается почти все, что составляет назидательные особенности праздничного богослужения, с обращением, вместо того, внимания на концертное исполнение обычных песнопений, не положенных по уставу, открываются царские врата во время, когда не следует, молитвы, которые положено читать тайно, читаются вслух, произносятся возгласы, не указанные в Служебнике; шестопсалмие и другие богослужебные части из слова Божия читаются не на церковнославянском языке, а по-русски; в молитве отдельные слова заменяются русскими и произносятся вперемежку с первыми; вводятся новые во время богослужения действия, не находящиеся в числе узаконенных уставом священнодействий, допускаются неблагоговейные или лицемерные жесты, не соответствующие требуемой существом церковной службы глубине чувства смиренной, трепещущей Божия присутствия, души священнослужителя.

 

Все это делается под предлогом приспособить богослужебный строй к новым требованиям времени, внести в богослужение требуемое временем оживление и таким путем более привлекать верующих в храм.

 

На такие нарушения церковного устава и своеволие отдельных лиц в отправлении богослужения нет и не может быть нашего благословения.

 

Божественная красота нашего истинно назидательного в своем содержании и благодатно действенного церковного богослужения, как оно создано веками апостольской ревности, молитвенного горения, подвижнического труда святоотеческой мудрости и запечатлено Церковью в чинопоследованиях, правилах устава, должна сохраняться в Святой Православной Русской Церкви неприкосновенною как величайшее и священнейшее ее достояние. Совершая богослужение по чину, который ведет начало от лет древних и соблюдается по всей Православной Церкви, мы имеем единение с Церковью всех времен и живем жизнью всей Церкви...

 Тихон, Патриарх Московский и всея России

Град Москва 4/17 ноября 1921 г. № 1575.

Публикуется по: ГАРФ, ф. 550, оп. 1, номер 152, л. 3–4.

3. Распоряжение Патриаршего местоблюстителя митрополита Петра (Полянского) от 14 сентября 1925 года всем верным чадам Русской Православной Церкви, которое сохраняет свою силу и до сего дня и в котором говорится о «введении различных, часто смущающих совесть верующих новшеств при совершении богослужения…», в частности,

«п. 13) Введение в богослужебную практику русского языка… Я решительно заявляю, — писал митрополит Петр, — о недопустимости… подобных явлений в церковно-богослужебной практике… и предупреждаю, что упорствующие новаторы будут подвергнуты мною взысканиям» (http://www.blagogon.ru/biblio/125/).

 

Будем помнить эти указания святого Патриарха Тихона и священномученика Петра и, руководствуясь их распоряжениями, бережно хранить Предание Русской Церкви – намоленный столетиями церковнославняский язык нашего богослужения.



Подписка на новости

Последние обновления

События